Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
I
was
counting
my
tips
at
the
Playing
Sixes
Nun,
ich
zählte
mein
Trinkgeld
im
Playing
Sixes
In
this
[Incomprehensible]
In
diesem
[Unverständlich]
When
this
old
beach
bum
yelled
out
Als
dieser
alte
Strandgammler
rief
"Come
on,
play,
give
me
three
steps"
"Komm
schon,
spiel,
gib
mir
Three
Steps"
I
was
beat
but
I
played
him
one
more
Ich
war
erledigt,
aber
ich
spielte
ihm
noch
eins
Then
I
was
headed
out
towards
the
door
Dann
war
ich
auf
dem
Weg
zur
Tür
And
he
handshake
and
handed
me
a
hundred
dollar
bills
Und
er
gab
mir
die
Hand
und
reichte
mir
einen
Hundert-Dollar-Schein
And
said,
"By
the
way,
I
own
this
bar"
Und
sagte:
"Übrigens,
diese
Bar
gehört
mir"
Then
he
winked
at
me
and
said,
"Kid,
I
got
a
few
more
tips
Dann
zwinkerte
er
mir
zu
und
sagte:
"Junge,
ich
habe
noch
ein
paar
Ratschläge
But
they
sure
ain't
the
kind
that
would
fit
in
that
jar"
Aber
die
passen
sicher
nicht
in
dieses
Glas
da"
You
gotta
treat
people
right
on
your
ride
up
Du
musst
die
Leute
auf
deinem
Weg
nach
oben
gut
behandeln
They'll
have
your
back
on
the
way
back
down
Sie
werden
dir
den
Rücken
stärken
auf
dem
Weg
zurück
nach
unten
He
said,
"Take
it
from
this
old
beach
bum,
son
Er
sagte:
"Nimm
es
von
diesem
alten
Strandgammler
an,
Sohn
Keeping
it
real
is
what
it's
really
about"
Echt
zu
bleiben,
darum
geht
es
wirklich"
You
can
count
your
blessings,
count
yourself
lucky
Du
kannst
deine
Segnungen
zählen,
dich
glücklich
schätzen
But
every
day
you
get
above
ground
Aber
jeden
Tag,
den
du
über
der
Erde
bist
Oh,
that
ain't
about
keeping
count
of
what
you
got
Oh,
da
geht
es
nicht
darum,
zu
zählen,
was
du
hast
It's
making
what
you
got
count
Es
geht
darum,
das,
was
du
hast,
zählen
zu
lassen
He
grabbed
me
by
the
arm
and
said
Er
packte
mich
am
Arm
und
sagte
He
said,
"Real
quick,
boy,
let
me
tell
you
this
story
Er
sagte:
"Ganz
schnell,
Junge,
lass
mich
dir
diese
Geschichte
erzählen
About
this
real
rich
dude
I
used
to
know
real
well
Über
diesen
wirklich
reichen
Kerl,
den
ich
früher
sehr
gut
kannte
He
owned
all
kinds
of
stuff
but
when
he
added
it
all
up
Er
besaß
alle
möglichen
Dinge,
aber
als
er
alles
zusammenzählte
He
still
felt
like
he
was
empty
as
hell"
Fühlte
er
sich
immer
noch
höllisch
leer"
He
said,
"Son,
would
you
believe
that
Er
sagte:
"Sohn,
würdest
du
glauben,
dass
That
dude
was
me
back
before
I
inventoried
my
life
Dieser
Kerl
ich
war,
bevor
ich
mein
Leben
inventarisiert
habe
Ah,
just
to
live
down
here,
selling
shots
and
some
beer
Ah,
um
einfach
hier
unten
zu
leben,
Schnäpse
und
Bier
zu
verkaufen
And,
and
dispensing
some
free
advice"
Und,
und
ein
paar
kostenlose
Ratschläge
zu
geben"
Now
treat
people
right
on
your
ride
up
Nun
behandle
die
Leute
auf
deinem
Weg
nach
oben
gut
They'll
have
your
back
on
the
way
back
down
Sie
werden
dir
den
Rücken
stärken
auf
dem
Weg
zurück
nach
unten
He
said,
"Take
it
from
this
old
beach
bum,
son
Er
sagte:
"Nimm
es
von
diesem
alten
Strandgammler
an,
Sohn
Keeping
it
real,
that's
what
it's
really
about"
Echt
zu
bleiben,
darum
geht
es
wirklich"
Count
your
blessings,
count
yourself
lucky
Zähl
deine
Segnungen,
schätz
dich
glücklich
Every
day
you
get
above
ground
Jeden
Tag,
den
du
über
der
Erde
bist
'Cause
it
ain't
about
keeping
count
of
what
you
got
Denn
es
geht
nicht
darum,
zu
zählen,
was
du
hast
It's
making
what
you
got
count
Es
geht
darum,
das,
was
du
hast,
zählen
zu
lassen
Oh,
now
I
can't
recollect
how
much
I
collected
in
my
jar
Oh,
jetzt
kann
ich
mich
nicht
erinnern,
wie
viel
ich
in
meinem
Glas
gesammelt
habe
[Incomprehensible]
[Unverständlich]
And
tonight
I
started
getting
to
have
a
beer
with
my
old
friends
Und
heute
Abend
war
ich
wieder
da,
um
ein
Bier
mit
meinen
alten
Freunden
zu
trinken
And
when
he
saw
those
tour
buses
outside,
he
said
Und
als
er
diese
Tourbusse
draußen
sah,
sagte
er
Now
are
your
treating
people
right
on
your
ride
up?
Nun,
behandelst
du
die
Leute
auf
deinem
Weg
nach
oben
gut?
They'll
have
your
back
on
the
way
back
down
Sie
werden
dir
den
Rücken
stärken
auf
dem
Weg
zurück
nach
unten
He
said,
"Take
it
from
this
old
beach
bum,
son
Er
sagte:
"Nimm
es
von
diesem
alten
Strandgammler
an,
Sohn
Yeah,
keep
it
real,
that's
what
it's
really
about"
Ja,
bleib
echt,
darum
geht
es
wirklich"
And
the
best
things
in
life,
you
can't
put
a
price
on
Und
die
besten
Dinge
im
Leben,
denen
kannst
du
keinen
Preis
anhängen
They
don't
come
with
no
dollar
or
map,
no
Sie
kommen
nicht
mit
Dollar
oder
Karte,
nein
'Cause
it
ain't
about
keeping
count
of
what
you
got
Denn
es
geht
nicht
darum,
zu
zählen,
was
du
hast
It's
making
what
you
got
count
Es
geht
darum,
das,
was
du
hast,
zählen
zu
lassen
No,
it
ain't
about
keeping
count
of
what
you
got
Nein,
es
geht
nicht
darum,
zu
zählen,
was
du
hast
No,
it
all
comes
down
to
making
what
you
got
count
Nein,
es
kommt
alles
darauf
an,
das,
was
du
hast,
zählen
zu
lassen
Make
it
count,
that's
what
it
comes
down
to,
son
Lass
es
zählen,
darauf
kommt
es
an,
Sohn
Tell
your
friends
and
be
a
friend
Erzähl
es
deinen
Freunden
und
sei
ein
Freund
Count
your
blessings,
don't
count
your
problems
Zähl
deine
Segnungen,
zähl
nicht
deine
Probleme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodney A Atkins, Owen T Hewitt, Bob Regan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.