Rodney Crowell - Shelter from the Storm - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rodney Crowell - Shelter from the Storm




Shelter from the Storm
Укрытие от бури
'Twas in another lifetime, one of toil and blood
Это было в другой жизни, жизни тяжкого труда и крови,
When blackness was a virtue and the road was full of mud
Когда мрак был добродетелью, а дорога полна грязи.
I came in from the wilderness, a creature void of form.
Я пришел из дикой местности, существо без формы.
"Come in," she said,
"Войди," - сказала ты,
"I'll give you shelter from the storm."
дам тебе укрытие от бури."
And if I pass this way again, you can rest assured
И если я снова пройду этим путем, ты можешь быть уверена,
I'll always do my best for her, on that I give my word
Я всегда сделаю для тебя все, что смогу, даю тебе слово.
In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to stay warm.
В мире стальных глаз смерти и людей, борющихся за тепло.
"Come in," she said,
"Войди," - сказала ты,
"I'll give you shelter from the storm."
дам тебе укрытие от бури."
Not a word was spoke between us, there was little risk involved
Между нами не было сказано ни слова, риска было мало,
Everything up to that point had been left unresolved.
Все до этого момента оставалось нерешенным.
Try imagining a place where it's always safe and warm.
Попробуй представить себе место, где всегда безопасно и тепло.
"Come in, I will give you shelter from the storm."
"Войди, я дам тебе укрытие от бури."
You were burned out from exhaustion, buried in the hail,
Ты был измучен до предела, погребен под градом,
Poisoned in the bushes, blown out on the trail,
Отравлен в кустах, сбит с пути,
Hunted like a crocodile, ravaged in the corn.
Загнан, как крокодил, растерзан в кукурузе.
"Come in I will give you shelter from the storm."
"Войди, я дам тебе укрытие от бури."
Suddenly I turned around and she was standin' there
Внезапно я обернулся, и ты стояла там,
With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.
С серебряными браслетами на запястьях и цветами в волосах.
She walked up to me gracefully and took my crown of thorns.
Ты грациозно подошла ко мне и сняла мой терновый венец.
"Come in," she said,
"Войди," - сказала ты,
"I'll give you shelter from the storm."
дам тебе укрытие от бури."
Now there's a wall between us, somethin' there's been lost
Теперь между нами стена, что-то потеряно,
I took too much for granted, I got my signals crossed.
Я слишком многого не ценил, я неправильно понял твои сигналы.
Just to think that it all began on a noneventful morn.
Только подумать, что все началось в ничем не примечательное утро.
"Come in," I said,
"Войди," - сказал я,
"I'll give you shelter from the storm."
дам тебе укрытие от бури."
Well, the deputy walks on hard nails, the preacher rides a mount
Заместитель шерифа ходит на гвоздях, проповедник скачет верхом,
But nothing really matters much, it's doom alone that counts
Но ничто на самом деле не имеет значения, только рок имеет значение.
The one-eyed undertaker, he blows his futile horn.
Одноглазый гробовщик трубит в свой тщетный рог.
"Come in," she said,
"Войди," - сказала ты,
"I'll give you shelter from the storm."
дам тебе укрытие от бури."
I've heard newborn babies wailin' like a mournin' dove
Я слышал, как новорожденные младенцы плачут, как горюющие голуби,
And old men with their broken teeth stranded without love.
И стариков с выбитыми зубами, оставшихся без любви.
Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
Понимаю ли я твой вопрос, друг мой, безнадежен ли он и одинок?
"Come in," she said,
"Войди," - сказала ты,
"I'll give you shelter from the storm."
дам тебе укрытие от бури."
In a little hilltop village, they gamble for my clothes
В маленькой деревушке на вершине холма они играют в азартные игры на мою одежду,
You'll bargain for salvation and they give you a lethal dose.
Ты будешь торговаться за спасение, а они дадут тебе смертельную дозу.
You'll offer up your innocence and get repaid with scorn.
Ты предложишь свою невинность и получишь взамен презрение.
"Come in, I will give you shelter from the storm."
"Войди, я дам тебе укрытие от бури."
Now I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
Теперь я живу в чужой стране, но я обязан пересечь черту,
Beauty walks a razor's edge, someday I'll make it mine.
Красота ходит по лезвию бритвы, когда-нибудь я сделаю ее своей.
If I could only turn back the hands of time to when you and God were born.
Если бы я только мог повернуть время вспять, к тому времени, когда родились ты и Бог.
I know that I could give you,
Я знаю, что я мог бы дать тебе
Shelter from the storm
Укрытие от бури.
Come in and i will give you shelter from the storm.
Войди, и я дам тебе укрытие от бури.





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.