Rodolfo Aicardi feat. La Sonora Dinamita - El Tizón - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rodolfo Aicardi feat. La Sonora Dinamita - El Tizón




El Tizón
The Firebrand
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My firebrand has been lit, it's been put out
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
¿Quién me va a mojar la mecha?
Who will wet my wick?
Yo le pregunto a Mariela
I ask Mariela
Porque esa negra es buena
Because that woman is good
Pa' jugar con la candela
At playing with fire
Esto se lo digo a Julia
I'm telling this to Julia
O le digo a Catalina
Or I'm telling it to Catalina
Esta se llama Maruja
This one is called Maruja
O mejor se llama Cristina
Or rather she is called Cristina
Esto se le digo a Carmen
I'm telling this to Carmen
Qué negra tan cosquillera
That ticklish woman
Si no encuentro quien lo apague
If I don't find anyone to put it out
Se prendió esta berraquera
This rowdiness will ignite
La que tenga el rabo en paja
Whoever has straw in their tail
No se arrime a la candela
Don't come near the fire
Que el tizón está prendido
Because the firebrand has been lit
Y hasta el rabo se le quema
And even your tail will be burnt
La que tenga el rabo en paja
Whoever has straw in their tail
No se arrime a la candela
Don't come near the fire
Que el tizón está prendido
Because the firebrand has been lit
Y hasta el rabo se le quema
And even your tail will be burnt
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Cumbia, hasta las seis de la mañana
Cumbia, until six in the morning
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My firebrand has been lit, it's been put out
Se me prendió el tizón, se me apaga el tizón
My firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
¿Quién me va a mojar la mecha?
Who will wet my wick?
Yo le pregunto a Mariela
I ask Mariela
Porque esa negra es buena
Because that woman is good
Pa' jugar con la candela
At playing with fire
Esto se lo digo a Julia
I'm telling this to Julia
O le digo a Catalina
Or I'm telling it to Catalina
Esta se llama Maruja
This one is called Maruja
O mejor se llama Cristina
Or rather she is called Cristina
Esto se le digo a Carmen
I'm telling this to Carmen
Qué negra tan cosquillera
That ticklish woman
Si no encuentro quien lo apague
If I don't find anyone to put it out
Se prendió esta berraquera
This rowdiness will ignite
La que tenga el rabo en paja
Whoever has straw in their tail
No se arrime a la candela
Don't come near the fire
Que el tizón está prendido
Because the firebrand has been lit
Y hasta el rabo se le quema
And even your tail will be burnt
La que tenga el rabo en paja
Whoever has straw in their tail
No se arrime a la candela
Don't come near the fire
Que el tizón está prendido
Because the firebrand has been lit
Y hasta el rabo se le quema
And even your tail will be burnt
Se le prendió el tizón, se me apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se me apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Se le prendió el tizón, se le apaga el tizón
His firebrand has been lit, it's been put out
Pa' que la bailen en Bogotá
For them to dance it in Bogotá
En Bucaramanga y el Cali
In Bucaramanga and Cali





Авторы: DARIO GOMEZ A.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.