Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángel Perdido
Verlorener Engel
Voy
por
esta
senda
triste,
la
senda
de
mi
amargura
Ich
gehe
diesen
traurigen
Pfad
entlang,
den
Pfad
meiner
Bitterkeit
Buscando
un
ángel
perdido
que
no
le
hayé
su
ternura
Suchend
nach
einem
verlorenen
Engel,
dessen
Zärtlichkeit
ich
nicht
fand
Me
dijo
que
regresaba
que
su
amor
era
sincero
Sie
sagte
mir,
sie
käme
zurück,
dass
ihre
Liebe
aufrichtig
sei
No
aguanto
más
a
esperarla
porque
en
la
ausencia
me
muero
Ich
ertrage
es
nicht
mehr,
auf
sie
zu
warten,
denn
in
der
Abwesenheit
sterbe
ich
No
aguanto
más
a
esperarla
porque
en
la
ausencia
me
muero
Ich
ertrage
es
nicht
mehr,
auf
sie
zu
warten,
denn
in
der
Abwesenheit
sterbe
ich
¡vuelve
mi
ángel
perdido!
¡amor
mío
dónde
estás?
Kehr
zurück,
mein
verlorener
Engel!
Meine
Liebe,
wo
bist
du?
Mi
corazón
no
ha
vencido
esta
horrible
soledad
Mein
Herz
hat
diese
schreckliche
Einsamkeit
nicht
besiegt
Sabes
que
sin
tu
cariño
todo
mi
ser
se
destruye
Du
weißt,
dass
ohne
deine
Zuneigung
mein
ganzes
Wesen
zerstört
wird
Sin
ti
seré
como
un
niño
que
no
tiene
quien
lo
arruye...
Ohne
dich
werde
ich
wie
ein
Kind
sein,
das
niemanden
hat,
der
es
in
den
Schlaf
wiegt...
Sin
ti
seré
como
un
niño
que
no
tiene
quien
lo
arruye...
Ohne
dich
werde
ich
wie
ein
Kind
sein,
das
niemanden
hat,
der
es
in
den
Schlaf
wiegt...
VA
LA
SEGUNDA
ES
KOMMT
DER
ZWEITE
TEIL
ESTA
ES
LA
SAMBA
DE
MI
ALMA
DAS
IST
DER
SAMBA
MEINER
SEELE
PARA
QUE
EL
ANGEL
PERDIDO
FÜR
DEN
VERLORENEN
ENGEL
QUE
HA
LLENADO
MI
ALMA
DE
ENSUEÑO
Y
HOY
ME
TIENE
EN
EL
OLVIDO,
ARRANCATE
MI
ALMA
DER
MEINE
SEELE
MIT
TRÄUMEN
ERFÜLLT
HAT
UND
MICH
HEUTE
VERGESSEN
LÄSST,
REISS
DICH
LOS,
MEINE
SEELE
Y
si
te
fuiste
muy
lejos
perdida
en
la
lejanía
Und
wenn
du
sehr
weit
weggegangen
bist,
verloren
in
der
Ferne
Te
busco
hasta
que
te
encuentre
o
me
mate
la
agonÍa
Ich
suche
dich,
bis
ich
dich
finde
oder
die
Qual
mich
tötet
O
te
cansó
mi
presencia
óyeme
ángel
perdido
Oder
meine
Anwesenheit
hat
dich
ermüdet,
höre
mich,
verlorener
Engel
Quítame
ya
la
existencia
pero
no
me
des
olvido
Nimm
mir
schon
die
Existenz,
aber
überlass
mich
nicht
dem
Vergessen
Quítame
ya
la
existencia
pero
no
me
des
olvido
Nimm
mir
schon
die
Existenz,
aber
überlass
mich
nicht
dem
Vergessen
¡vuelve
mi
ángel
perdido!
¡amor
mío
donde
estás?
Kehr
zurück,
mein
verlorener
Engel!
Meine
Liebe,
wo
bist
du?
Mi
corazón
no
ha
vencido
esta
horrible
soledad
Mein
Herz
hat
diese
schreckliche
Einsamkeit
nicht
besiegt
Sabes
que
sin
tu
cariño
todo
mi
ser
se
destruye
Du
weißt,
dass
ohne
deine
Zuneigung
mein
ganzes
Wesen
zerstört
wird
Sin
ti
seré
como
un
niño
que
no
tiene
quien
lo
arruye...
Ohne
dich
werde
ich
wie
ein
Kind
sein,
das
niemanden
hat,
der
es
in
den
Schlaf
wiegt...
Sin
ti
seré
como
un
niño
que
no
tiene
quien
lo
arruye...
Ohne
dich
werde
ich
wie
ein
Kind
sein,
das
niemanden
hat,
der
es
in
den
Schlaf
wiegt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dario Gomez Zapata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.