Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
caminho
que
escolhi
é
o
estreito
Der
Weg,
den
ich
gewählt
habe,
ist
eng
Até
parece
duro
e
espinhoso,
mas
é
reto
e
perfeito
Er
scheint
sogar
hart
und
dornig,
aber
er
ist
gerade
und
vollkommen
A
verdade
cai
na
Terra
como
uma
bomba
Die
Wahrheit
fällt
auf
die
Erde
wie
eine
Bombe
A
mágoa
leva
a
consciência
feito
uma
tromba
d'água
Der
Kummer
reißt
das
Bewusstsein
mit
sich
wie
eine
Wasserhose
O
fim
da
inocência
perdida
no
começo
Das
Ende
der
Unschuld,
die
am
Anfang
verloren
ging
Vai
lhe
trazer
consequências,
você
paga
o
preço
Wird
Konsequenzen
für
dich
haben,
du
zahlst
den
Preis
Por
isso
vigia
o
tempo
todo,
de
noite
e
de
dia
Deshalb
wache
die
ganze
Zeit,
bei
Nacht
und
bei
Tag
Para
não
ser
pego
pelo
lodo
escuro
que
eu
já
conheço
Um
nicht
von
dem
dunklen
Schlamm
erfasst
zu
werden,
den
ich
bereits
kenne
Pra
trazer
à
tona
o
meu
sentimento
mais
profundo
Um
mein
tiefstes
Gefühl
zum
Vorschein
zu
bringen
Para
resistir
ao
mundo
arranquei
o
primeiro
prego
Um
der
Welt
zu
widerstehen,
habe
ich
den
ersten
Nagel
herausgerissen
Levante
contra
mim
o
seu
exército
que
eu
não
me
entrego
Erhebe
dein
Heer
gegen
mich,
ich
ergebe
mich
nicht
Pra
você
eu
sou
louco,
pra
mim
você
é
cego
Für
dich
bin
ich
verrückt,
für
mich
bist
du
blind
O
caminho
que
escolhi
é
o
estreito
Der
Weg,
den
ich
gewählt
habe,
ist
eng
Me
apontaram,
me
julgaram
Sie
haben
auf
mich
gezeigt,
mich
verurteilt
Mas
não
viram
seus
próprios
defeitos
Aber
sie
haben
ihre
eigenen
Fehler
nicht
gesehen
Sinto
no
meu
peito
que
conspiram
Ich
spüre
in
meiner
Brust,
dass
sie
sich
verschwören
São
cegos
e
não
viram
que
sou
protegido
mesmo
Sie
sind
blind
und
haben
nicht
gesehen,
dass
ich
beschützt
bin,
sogar
À
noite
quando
me
deito
Nachts,
wenn
ich
mich
hinlege
Viver
em
verdade,
eu
tenho
a
vida
aberta
In
Wahrheit
leben,
ich
habe
ein
offenes
Leben
Nada
do
que
eu
fui
dá
saudade,
errando
a
gente
acerta
Nichts
von
dem,
was
ich
war,
macht
mich
wehmütig,
durch
Fehler
lernen
wir
O
mundo
me
ataca
como
um
mar
em
ressaca,
mas
eu
aguento
Die
Welt
greift
mich
an
wie
ein
Meer
bei
Sturmflut,
aber
ich
halte
durch
Quem
é
forte
por
fora
é
dez
vezes
mais
por
dentro
Wer
äußerlich
stark
ist,
ist
es
innerlich
zehnmal
mehr
Estreito,
estreito,
estreito,
estreito
Eng,
eng,
eng,
eng
O
caminho
que
escolhi
é
o
estreito
Der
Weg,
den
ich
gewählt
habe,
ist
eng
Ao
meu
lado
eu
tenho
Deus
An
meiner
Seite
habe
ich
Gott
E
o
meu
trabalho,
o
que
está
feito
está
feito
Und
meine
Arbeit,
was
getan
ist,
ist
getan
Ser
liberto
ou
entregue,
diz
que
rumo
você
segue
Befreit
oder
ausgeliefert,
sag,
welchen
Weg
du
gehst
Eu
vou
em
frente,
independente
do
mar
que
eu
navegue
Ich
gehe
vorwärts,
unabhängig
von
dem
Meer,
auf
dem
ich
segle
Numa
rocha
eu
me
ponho
de
pé
e
venha
o
que
vier
Auf
einem
Felsen
stehe
ich
aufrecht,
und
komme,
was
wolle
Nada
abala
um
homem
quando
ele
se
firma
na
fé
Nichts
erschüttert
einen
Mann,
wenn
er
sich
auf
seinen
Glauben
stützt
Mundo
à
beira
do
caos,
a
maldição
de
homens
maus
Die
Welt
am
Rande
des
Chaos,
der
Fluch
böser
Menschen
Não
é
nada
perante
a
verdade
como
ela
é
Ist
nichts
im
Vergleich
zur
Wahrheit,
wie
sie
ist
Estreito,
estreito,
estreito,
estreito
Eng,
eng,
eng,
eng
Estreito,
estreito,
estreito,
estreito
Eng,
eng,
eng,
eng
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Leite Goncalves De Abrantes, Goncalves Luis Antoni Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.