Rodox - Não lembro mais - перевод текста песни на немецкий

Não lembro mais - Rodoxперевод на немецкий




Não lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr
Eu não ouvi bem então vai precisar gritar
Ich habe nicht gut gehört, also musst du schreien
Entre o ruído forte e o silêncio da morte
Zwischen dem lauten Lärm und der Stille des Todes
Algo que corte essa ideia errada
Etwas, das diese falsche Idee zerschneidet
A minha porta fechada é o que não me deixa escutar
Meine geschlossene Tür ist es, die mich nicht hören lässt
Da água pro vinho, o rio tinto sobre serra acima
Vom Wasser zum Wein, der rote Fluss über den Berg hinauf
O sangue novo impede a vida de terminar
Das neue Blut verhindert, dass das Leben endet
No começo da queda é que a vontade de subir se firma
Am Anfang des Falls festigt sich der Wille aufzusteigen
Mesmo que esteja longe demais pra voltar
Auch wenn es zu weit weg ist, um zurückzukehren
Melhor acreditar que é miragem
Besser, zu glauben, dass es eine Fata Morgana ist
A noite aparece e escurece o brilho dos olhos
Die Nacht kommt und verdunkelt den Glanz der Augen
Reflete um mundo que muito adoeceu
Spiegelt eine Welt wider, die schon lange krank ist
Sem palavra que acalme, sem mentira que cole
Ohne ein Wort, das beruhigt, ohne eine Lüge, die klebt
Os fragmentos do povo que nem com o tempo cresceu
Die Fragmente des Volkes, das nicht einmal mit der Zeit gewachsen ist
Coberto de razão e de formigas, se foi mais um herói
Bedeckt mit Vernunft und Ameisen, ging ein weiterer Held von uns
Se um preço alto tem a carne, maior tem o ideal
Wenn das Fleisch einen hohen Preis hat, hat das Ideal einen noch höheren
Gostou da briga acreditando que tiro de amor não dói
Er genoss den Kampf in dem Glauben, dass ein Schuss aus Liebe nicht wehtut
A ignorância aliviando, o plano material
Die Ignoranz lindert den materiellen Plan
Melhor acreditar que é miragem
Besser, zu glauben, dass es eine Fata Morgana ist
Qualquer vento vai te levar
Jeder Wind wird dich tragen
Pra fora da mente
Aus dem Verstand heraus
não sou mais eu quem está na direção
Ich bin nicht mehr derjenige, der die Richtung bestimmt
Viu, nem me viu (Se a dor não sai)
Du hast mich gesehen, hast mich nicht gesehen (Wenn der Schmerz nicht vergeht)
Quem me faz flutuar
Wer mich schweben lässt
Pode andar sobre o mar (Eu simplesmente não lembro mais)
Kann über das Meer gehen (Ich erinnere mich einfach nicht mehr)
E fazer, refazer, começar, terminar
Und tun, wiederholen, anfangen, beenden
Começar, terminar
Anfangen, beenden
Viu, nem me viu (Se a dor não sai)
Du hast mich gesehen, hast mich nicht gesehen (Wenn der Schmerz nicht vergeht)
Quem me faz flutuar
Wer mich schweben lässt
Pode andar sobre o mar (Eu simplesmente não lembro mais)
Kann über das Meer gehen (Ich erinnere mich einfach nicht mehr)
E fazer, refazer, começar, terminar
Und tun, wiederholen, anfangen, beenden
Começar, terminar
Anfangen, beenden
Um dia após o outro a minha vida se escreve
Einen Tag nach dem anderen schreibt sich mein Leben
Por mais que seja um peso leve minha pegada afundou
Auch wenn es eine leichte Last ist, ist mein Fußabdruck versunken
Na corrida do ouro segundo lugar não serve
Im Goldrausch ist der zweite Platz nicht gut genug
Me acomodar com a derrota é renegar quem eu sou
Mich mit der Niederlage abzufinden, bedeutet, zu verleugnen, wer ich bin
Melhor que acreditar numa imagem
Besser als an ein Bild zu glauben
Qualquer hora eu venho te levar
Irgendwann werde ich dich holen
Clareando a noite
Die Nacht erhellend
não sou mais eu quem está na direção
Ich bin nicht mehr derjenige, der die Richtung bestimmt
Viu, nem me viu (Se a dor não sai)
Du hast mich gesehen, hast mich nicht gesehen (Wenn der Schmerz nicht vergeht)
Quem me faz flutuar
Wer mich schweben lässt
Pode andar sobre o mar (Eu simplesmente não lembro mais)
Kann über das Meer gehen (Ich erinnere mich einfach nicht mehr)
E fazer, refazer, começar, terminar
Und tun, wiederholen, anfangen, beenden
Começar, terminar
Anfangen, beenden
Viu, nem me viu (Finalmente vai)
Du hast mich gesehen, hast mich nicht gesehen (Endlich geht es)
Quem me faz flutuar
Wer mich schweben lässt
Pode andar sobre o mar (Finalmente a dor se vai)
Kann über das Meer gehen (Endlich vergeht der Schmerz)
E fazer, refazer, começar, terminar
Und tun, wiederholen, anfangen, beenden
Começar, terminar
Anfangen, beenden
Viu, nem me viu (Finalmente vai)
Du hast mich gesehen, hast mich nicht gesehen (Endlich geht es)
Quem me faz flutuar
Wer mich schweben lässt
Pode andar sobre o mar (Eu simplesmente não lembro mais)
Kann über das Meer gehen (Ich erinnere mich einfach nicht mehr)
E fazer, refazer, começar, terminar
Und tun, wiederholen, anfangen, beenden
Começar, terminar
Anfangen, beenden
Viu, nem me viu (Finalmente vai)
Du hast mich gesehen, hast mich nicht gesehen (Endlich geht es)
Quem me faz flutuar
Wer mich schweben lässt
Pode andar sobre o mar (Finalmente a dor se vai)
Kann über das Meer gehen (Endlich vergeht der Schmerz)
E fazer, refazer, começar, terminar
Und tun, wiederholen, anfangen, beenden
Começar, terminar
Anfangen, beenden





Авторы: Rodolfo Leite Goncalves De Abrantes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.