Текст и перевод песни Rodrigo González - Las Aventuras En El Defe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Aventuras En El Defe
The Adventures in the Defe
Recuerdo
la
ocasión
I
remember
the
occasion
Que
de
una
alcantarilla,
salió
un
dragón;
When
a
dragon
came
out
of
a
sewer.
Yo
lo
escupí
tres
veces,
le
hablé
de
su
jefa
y
le
di
un
pisotón.
I
spat
on
him
three
times,
talked
about
his
boss,
and
stomped
on
him.
Él
se
lanzó
furioso
tratando
de
asarme
con
su
hocico
de
neón.
He
lunged
at
me
furiously
trying
to
roast
me
with
his
neon
snout.
Yo
le
aventé
unos
dengues,
le
metí
una
zancadilla
y
le
di
un
pisotón,
sí.
I
dodged
him,
tripped
him
up,
and
stomped
on
him,
yes.
A
la
vuelta
de
la
esquina
una
nube
apestosa
me
atrapó.
Around
the
corner
a
smelly
cloud
trapped
me.
Era
una
nube
de
smog
que
en
un
cero
odioso
se
convirtió.
It
was
a
smog
cloud
that
turned
into
a
hateful
zero.
Yo
estaba
sacado
de
onda,
tembloroso
y
bien
confuso.
I
was
freaked
out,
trembling,
and
very
confused.
Cuando
del
miedo,
un
pedote
fue
lo
que
Dios
me
dispuso
When,
out
of
fear,
God
gave
me
a
fart,
Y
del
boquete
que
abrió
And
from
the
hole
it
opened
Hasta
salí
hablando
en
ruso.
I
even
started
speaking
Russian.
En
las
aventuras
en
el
Distrito
Federal.
On
the
adventures
in
the
Federal
District.
La
otra
vez
tomé
un
camión
que
jugaba
las
carreras
allá
por
Revolución.
The
other
time
I
took
a
bus
that
played
the
races
around
Revolution.
Estaba
lleno
de
ratas
que
sacaban
la
cartera
y
las
almas
de
volón.
It
was
full
of
rats
that
took
out
people's
wallets
and
souls
in
flight.
El
camión
mataba
gente
les
tronaba
la
cabeza
pa′
saciar
su
diversión.
The
bus
killed
people
by
blowing
their
heads
off
to
satisfy
its
amusement.
El
chofer
era
un
chacal
que
comía
la
masa
gris
de
los
muertos
en
cuestión,
sí.
The
driver
was
a
jackal
that
ate
the
gray
matter
of
the
dead
in
question,
yes.
Fui
al
cine
de
medianoche
y
me
violaron
tres
mujeres
en
la
esquina
de
un
rincón.
I
went
to
the
midnight
movie
and
was
raped
by
three
women
on
the
corner
of
a
room.
Me
regalaron
hierba,
sus
teléfonos,
pastillas
y
hasta
dos
litros
de
ron.
They
gave
me
weed,
their
phones,
pills,
and
even
two
liters
of
rum.
Y
en
mitad
del
celuloide,
cuando
la
gente
babeaba
viendo
la
parte
mejor,
And
in
the
middle
of
the
celluloid,
when
people
were
drooling
watching
the
best
part,
Que
llegaron
los
panchitos,
y
al
grito
de
los
apaches,
el
desmadre
que
se
armó,
sí.
The
Mexicans
arrived,
and
at
the
cry
of
the
Apaches,
the
chaos
that
broke
out,
yes.
Luego
fueron
los
pitufos,
y
en
el
bote
me
amaneció.
Then
came
the
Smurfs,
and
I
slept
in
jail.
En
las
aventuras
en
el
Distrito
Federal
On
the
adventures
in
the
Federal
District
Ya
me
voy
y
me
voy
a
Tepoztlán,
pa'
ser
más
espiritual.
I'm
going
to
Tepoztlán,
to
be
more
spiritual.
Ahí
nos
vemos,
mi
hermano,
no
sé
qué
tienen
mis
ojos
que
ya
veo
a
puro
animal.
I'll
see
you
there,
my
brother,
I
don't
know
what's
wrong
with
my
eyes
that
I
only
see
animals.
Me
siento
medio
loco,
paranoico,
esquizoide,
supersónico
y
demás.
I
feel
half
crazy,
paranoid,
schizophrenic,
supersonic,
and
more.
Luego
traigo
a
tu
hermana,
espero
que
en
este
iris
no
te
vayas
a
enojar
aquí...
Then
I
bring
your
sister,
I
hope
you
don't
get
mad
at
this
iris
here...
En
las
aventuras
en
el
Distrito
Federal
On
the
adventures
in
the
Federal
District
En
el
Dendritus
Hiederal...
In
the
Dendritus
Hiederal...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Eduardo Gonzalez Guzman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.