Текст и перевод песни Rodrigo Ogi feat. Juçara Marçal - Correspondente de Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Correspondente de Guerra
War Correspondent
Demoro,
demoro
It
takes
time,
it
takes
time
A
uns
meses
atrás
tudo
mudou
pra
mim
A
few
months
ago
everything
changed
for
me
Viajei
de
Anápolis
até
o
Heliópolis
numa
Honda
Dream
I
traveled
from
Anápolis
to
Heliópolis
on
a
Honda
Dream
Uma
longa
viagem
com
a
cara
e
com
a
coragem,
nada
na
bagagem
A
long
journey
with
face
and
courage,
nothing
in
the
luggage
A
prima
Dolores
já
morava
no
lugar
Cousin
Dolores
already
lived
in
the
place
Casada
com
Ernesto
Avellar
Married
to
Ernesto
Avellar
Com
quem
fui
trabalhar
num
bar,
ham
With
whom
I
went
to
work
in
a
bar,
yeah
Onde
aprendi
os
cálculos
Where
I
learned
the
calculations
E
enxergar
maldade
bem
de
longe
sem
binóculos
And
to
see
evil
from
afar
without
binoculars
O
bote
era
um
cubículo,
pessoas
tinham
vínculos
The
bar
was
a
cubicle,
people
had
connections
Malacos
e
trabalhadores
em
um
mesmo
círculo
Gangsters
and
workers
in
the
same
circle
Certa
noite
o
Quintino
bate
o
alarme
One
night
Quintino
sounds
the
alarm
Que
os
'zome
tão
na
área
e
prenderam
seu
veiculo
That
the
'zome
are
in
the
area
and
arrested
his
vehicle
O
pavor
no
ar
desencadeou
The
terror
in
the
air
unleashed
Pois
o
aviso
foi
tarde
Because
the
warning
was
late
Hoje
o
orixá
me
pressagiou
Today
the
orixá
predicted
to
me
Vai
haver
tempestade
There
will
be
a
storm
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Invadiram
lá,
e
tudo
eu
assisti
They
invaded
there,
and
I
watched
it
all
Logo
de
camarote
o
show
de
horrores,
tinha
o
ticket
Right
from
the
box
seat,
the
horror
show,
I
had
the
ticket
Dos
'zome
da
lei
eu
tive
que
sumir
From
the
'zome
of
the
law
I
had
to
disappear
O
choque
chegou
na
machadada
e
porrada
vai
distribuir
The
shock
arrived
with
the
machete
and
the
beating
will
distribute
Em
proteção
no
colo
de
uma
meretriz
In
protection
in
the
lap
of
a
prostitute
Uma
criança
que
o
catarro
escorre
do
nariz
A
child
with
snot
running
from
his
nose
Levou
uma
bala
de
borracha
bem
no
bíceps
Took
a
rubber
bullet
right
in
the
biceps
Foram
os
porcos
que
usam
fardas
e
são
bípedes
It
was
the
pigs
that
wear
uniforms
and
are
bipedal
Uma
senhora
perambula
An
old
lady
wanders
E
o
sangue
que
escorria
em
sua
mão,
coagula
And
the
blood
that
ran
down
her
hand
clots
Os
milicos
fazem
corredor
polonês
The
soldiers
make
a
Polish
corridor
E
logo
a
banca
dos
malaco
foi
a
bola
da
vez
And
soon
the
gangster's
stand
was
the
ball
of
the
time
Nessa
hora
eu
oro
que
pare,
Deus
At
this
hour
I
pray
that
it
stops,
God
E
desse
mal
nos
separe
And
separate
us
from
this
evil
Nessa
hora
eu
oro
que
pare,
Deus
At
this
hour
I
pray
that
it
stops,
God
Seus
filhos
não
desampare
Don't
abandon
your
children
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Ham,
demoro
Yeah,
it
takes
time
Tô
numa
fria
e
sinto
taquicardia
I'm
in
a
cold
and
I
feel
tachycardia
Eu
vejo
labaredas
na
varanda
da
quitanda
do
Quintino
I
see
flames
on
the
porch
of
Quintino's
grocery
store
Os
milicos
no
massacre
mastigam
The
soldiers
in
the
massacre
chew
E
eu
posso
ver
o
sangue
escorrendo
do
canino
de
um
suíno
And
I
can
see
the
blood
dripping
from
the
canine
of
a
pig
É
o
capitão
Funesto,
em
ação
It's
Captain
Funesto,
in
action
Um
safanão
e
o
seu
Ernesto,
vai
ao
chão
A
shove
and
your
Ernesto,
goes
to
the
ground
Prima
Dolores
revoltada,
vai
Cousin
Dolores
revolted,
goes
Leva
um
soco
e
logo
desmaiada,
cai
Takes
a
punch
and
soon
faints,
falls
A
visão
arrepia,
tô
anestesiado
The
vision
chills,
I'm
anesthetized
Eu
tive
um
devaneio,
me
sinto
agigantado
I
had
a
daydream,
I
feel
gigantic
Meu
povo
libertado,
agora
imaginei
My
people
liberated,
now
I
imagined
Mas
eu
fui
alvejado,
acordado
sonhei
But
I
was
shot,
awake
I
dreamed
Grudado
no
meu
braço
havia
um
estilhaço
Stuck
to
my
arm
was
a
shard
Que
era
feito
aço,
um
torniquete
faço
That
was
made
of
steel,
I
make
a
tourniquet
Só
peço
a
Deus
pra
me
resguardar
I
only
ask
God
to
protect
me
Recobro
as
forças
e
vou
lutar
I
recover
my
strength
and
I
will
fight
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Nós
somos
facetas
de
um
Deus
de
muitas
caras
We
are
facets
of
a
God
of
many
faces
E,
não
há
impressões
digitais
iguais
doutor
And,
there
are
no
fingerprints
the
same
doctor
Eu
sinto
que
é
como
se
tudo
que
eu
visse
I
feel
like
it's
as
if
everything
I
saw
Eu
absorvesse,
sabe
I
absorbed,
you
know
E
isso
faz
eu
me
sentir
possuindo
várias
And
this
makes
me
feel
like
I
have
several
Impressões
digitais,
várias
sombras
Fingerprints,
several
shadows
E
eu
confronto
essas
sombras
And
I
confront
these
shadows
E
a
inquietação
disso
me
assombrra
And
the
restlessness
of
this
haunts
me
Me
fala
mais
sobre
isso
Tell
me
more
about
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius Leonard Moreira, Rodrigo Ogi, Kiko Dinucci
Альбом
R Á!
дата релиза
02-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.