Текст и перевод песни Rodrigo Ogi - Eu Tive um Sonho
Eu Tive um Sonho
I Had a Dream
Meu
pai
me
disse,
"Vai
cabra
da
peste"
My
old
man
told
me,
"Go,
you
little
devil"
Vai
tentar
a
sorte
muito
longe
do
Nordeste
Try
your
luck
far
away
from
the
Northeast
Tem
seca
no
Nordeste,
simbora
filho
There's
a
drought
in
the
Northeast,
let's
go,
son
Segue
a
sua
sina,
mas
não
deixe
nada
te
tomar
o
brilho
Follow
your
destiny,
but
don't
let
anything
steal
your
shine
Olhei
meu
pai,
me
despedi,
beijei
mamãe,
benção
pedi
I
looked
at
my
father,
I
said
goodbye,
I
kissed
my
mother,
I
asked
for
her
blessing
Era
hora
de
partir,
subi
no
caminhão,
segui
It
was
time
to
leave,
I
climbed
into
the
truck,
I
went
Nem
tive
tempo
de
chorar,
eu
tinha
que
ter
muita
garra
I
didn't
even
have
time
to
cry,
I
had
to
have
a
lot
of
courage
Visualizei
o
que
eu
sonhei
pra
mim
I
visualized
what
I
had
dreamed
for
myself
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
I
had
a
dream,
a
distant
land
Com
paredes
que
eu
construía
With
walls
that
I
built
No
meu
sonho
era
assim
que
eu
via
In
my
dream,
that's
how
I
saw
it
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
I
had
a
dream,
a
distant
land
Era
hora
de
lutar,
meu
trabalho
começar
It
was
time
to
fight,
to
start
my
work
Não
podia
mais
parar
I
couldn't
stop
anymore
Maravilhado
eu
fiquei
logo
que
aqui
desembarquei
I
was
amazed
as
soon
as
I
landed
here
Agradeci,
me
ajoelhei,
glória
a
Padim
Ciço
rei
I
thanked
him,
I
knelt
down,
glory
to
Padim
Ciço
king
Me
apresentei
pra
trabalhar
direto
na
carga
pesada
I
introduced
myself
to
work
directly
on
the
heavy
load
Subi
pontes,
edifícios,
minha
mão
já
calejada
I
climbed
bridges,
buildings,
my
hands
are
already
calloused
Ó,
conheci
minha
filó,
numa
festa
no
forró
Oh,
I
met
my
girl,
at
a
party
at
the
forró
Me
casei
e
construí
o
meu
mocó
I
got
married
and
built
my
hut
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
I
had
a
dream,
a
distant
land
Com
paredes
que
eu
construía
With
walls
that
I
built
No
meu
sonho
era
assim
que
eu
via
In
my
dream,
that's
how
I
saw
it
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
I
had
a
dream,
a
distant
land
Era
hora
de
lutar,
meu
trabalho
começar
It
was
time
to
fight,
to
start
my
work
Não
podia
mais
parar
I
couldn't
stop
anymore
Tive
cinco
filhos,
Claudio,
Severina
I
had
five
children,
Claudio,
Severina
Pedro,
Marinalva
e
também
Querina
Pedro,
Marinalva
and
also
Querina
Criei
minhas
crias
com
total
autonomia
I
raised
my
children
with
complete
autonomy
Dei
o
pão
de
cada
dia
graças
a
Força
Divina
I
gave
each
day's
bread
thanks
to
the
Divine
Force
Na
construção
civil
me
aposentei
depois
de
anos
I
retired
from
the
civil
construction
after
years
Felizmente
como
Deus
me
permitiu
Fortunately
as
God
allowed
me
to
do
Vou
poder
dizer
pros
meus
netinhos
I'll
be
able
to
tell
my
grandchildren
Que
esse
gigante
cinza
foi
vovô
que
construiu
That
this
gray
giant
was
built
by
Grandpa
Agradeço
a
oportunidade
que
esta
cidade
concedeu
I
am
grateful
for
the
opportunity
that
this
city
granted
me
Concretizei
o
que
eu
sonhei
pra
mim
I
made
my
dream
come
true
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
I
had
a
dream,
a
distant
land
Com
paredes
que
eu
construía
With
walls
that
I
built
No
meu
sonho
era
assim
que
eu
via
In
my
dream,
that's
how
I
saw
it
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
I
had
a
dream,
a
distant
land
Era
hora
de
lutar,
meu
trabalho
começar
It
was
time
to
fight,
to
start
my
work
Não
podia
mais
parar
I
couldn't
stop
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rodrigo ogi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.