Rodrigo Ogi - Profissão Perigo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rodrigo Ogi - Profissão Perigo




Profissão Perigo
Dangerous Profession
Demorô vai, vai
Come on, let's go, let's go
Sigo desviando a muvuca, meu patrão no pescoço
Dodging the crowds, my boss on my neck
Um oitão na minha nuca, e passou do almoço
A pistol at my nape, and it's already past lunchtime
Um baú na garupa, vou de moto a milhão
A trunk on the back, I'm riding my motorcycle like a million bucks
Se não a entrega que carrego comigo catuca
If not, the delivery I carry with me gets poked and prodded
A busca por dinheiro sufoca, machuca
The search for money suffocates, hurts
No corredor quase bati a motoca na fuca
In the hallway, I almost crashed the bike into the Beetle
Mas ligeiro no piloto, eu não durmo de touca
But I'm quick on the handlebars, I don't sleep with a nightcap
Toma cuidado, sai da frente, tiazinha, louca
Be careful, get out of the way, lady, you're crazy
Reflexo apurado, cachorro maluco
Sharp reflexes, mad dog
Fumaça gruda até no forro do meu bombojaco
Smoke sticks even to the lining of my good jacket
Peço passagem por dentro, atento às ruas do centro
I ask for passage inside, attentive to the downtown streets
O escapamento no tunel faz eco
The exhaust in the tunnel echoes
A malandragem aplico, retrovisores cutuco
I apply cunning, nudging rearview mirrors
Com a buzina eu abro espaço no horário de pico
With the horn, I make space during rush hour
Conheço todos os trajetos dessa capital
I know all the routes of this capital
Correr é parte do meu ritual
Running is already part of my ritual
Filho do stress paulistano, dessa cidade maluca
Son of São Paulo stress, this crazy city
Mas eu sou veterano, conheço as arapucas
But I'm already a veteran, I know the traps
Que esse gigante preparou pra nos capturar
That this giant prepared to capture us
Tem que ser profissão perigo para se salvar
It has to be a dangerous profession to save yourself
Filho do stress paulistano, dessa cidade maluca
Son of São Paulo stress, this crazy city
Mas eu sou veterano, conheço as arapucas
But I'm already a veteran, I know the traps
Que esse gigante preparou pra nos capturar
That this giant prepared to capture us
Vem comigo que eu vou lhe mostrar
Come with me and I'll show you
Eu vejo uma ambulância com sinal de emergência
I see an ambulance with an emergency signal
Pede passagem à distância, pede com muita urgência
It asks for passage from a distance, asks with great urgency
Intolerância e demência, e o ar é toxina
Intolerance and dementia, and the air is just toxins
E a violência domina a rotina
And violence dominates the routine
Passei por uma carreta, segui a pista direta
I passed a truck, followed the direct path
Madame que não deu seta, quase parei na sarjeta
Madam who didn't signal, I almost stopped in the gutter
Logo vejo um chevette vindo na minha bota
Soon I see a Chevette coming on my tail
E um kadett com alfinete prendendo a calota
And a Kadett with a pin holding the hubcap
Eu tive que dar a fuga pra não arrumar uma briga
I had to make a run for it to avoid a fight
Com motorista tartaruga, evito a fadiga
With a turtle driver, I avoid fatigue
Na vinte e três de maio o trânsito engarrafou
On May 23rd, the traffic jammed
Mas como eu sou um veterano sei pra onde vou
But since I'm a veteran, I know where I'm going
Caí numa ruazinha bem no metrô paraíso
I fell into a little street right by the Paraíso subway station
O meu bote foi ligeiro, certeiro, preciso
My jump was quick, accurate, precise
Pois eu conheço os trajetos dessa capital
Because I know the routes of this capital
São e salvo eu chego no final
Safe and sound I arrive at the end
Filho do stress paulistano, dessa cidade maluca
Son of São Paulo stress, this crazy city
Mas eu sou veterano, conheço as arapucas
But I'm already a veteran, I know the traps
Que esse gigante preparou pra nos capturar
That this giant prepared to capture us
Tem que ser profissão perigo para se salvar
It has to be a dangerous profession to save yourself
Filho do stress paulistano, dessa cidade maluca
Son of São Paulo stress, this crazy city
Mas eu sou veterano, conheço as arapucas
But I'm already a veteran, I know the traps
Que esse gigante preparou pra nos capturar
That this giant prepared to capture us
Vem comigo que eu vou lhe mostrar
Come with me and I'll show you





Авторы: Rodrigo Ogi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.