Текст и перевод песни Rodrigo Septién feat. Destripando la Historia - El Origen de Navidad
El Origen de Navidad
The Origin of Christmas
Jo
jo
jo
niños.
Ho
ho
ho
kids.
Bienvenidos
a
destripando
la
historia
con
Pascu
y
Rodri.
Welcome
to
destripando
la
historia
with
Pascu
and
Rodri.
Como
este
año
habéis
sido
buenos,
Since
you've
been
good
this
year,
Os
vamos
a
contar
el
origen
de
la
navidad.
We're
going
to
tell
you
the
origin
of
Christmas.
Antes
de
la
navidad,
se
solía
celebrar
una
fiesta
especial.
Before
Christmas,
there
used
to
be
a
special
party.
¡Saturnalia!
En
la
antigua
Roma.
Saturnalia!
In
ancient
Rome.
Adoraban
al
Dios
sol,
y
a
Saturno
hacían
honor.
They
worshipped
the
Sun
God,
and
Saturn
they
honored.
Que,
por
cierto,
era
un
mamón.
Who,
by
the
way,
was
an
asshole.
"Se
comía
a
sus
hijos"
"He
ate
his
children"
(Oh,
dios
mío)
(Oh
my
god)
Se
invitaban
a
cenar,
y
se
hacían
regalos
sin
parar.
They
invited
each
other
to
dinner,
and
gave
gifts
without
stopping.
La
guerra
queda
a
un
lado,
y
hasta
a
los
esclavos
daban
li-ber-tad.
The
war
is
put
aside,
and
even
the
slaves
are
given
li-ber-ty.
¡Solo
un
rato!
Just
a
little
while!
Se
jugaba
la
lotería
que
habitualmente
estaba
prohibida.
They
played
the
lottery
that
was
usually
forbidden.
Las
casas
se
adornaban,
de
fiesta
se
tiraban
siete
días
sin
parar.
The
houses
were
decorated,
and
they
threw
a
party
for
seven
days
without
stopping.
Y
mas
o
menos
en
las
mismas
fechas
los
nórdicos
And
more
or
less
around
the
same
time
the
Nordics
Tenían
Yule,
una
fiesta
muy
importante
y
muy
familiar
en
Yule
had
a
party
that
was
very
important
and
very
family-friendly
in
La
que
celebraban
el
solsticio
de
invierno.
The
one
in
which
they
celebrated
the
winter
solstice.
Encendían
muchas
velas
y
un
arbol
ponían
en
las
casas.
They
lit
a
lot
of
candles
and
put
a
tree
in
their
houses.
Se
cantaba
en
cada
puerta
y
muchos
se
comían
un
jamón.
They
sang
at
every
door
and
many
ate
a
ham.
De
un
cerdo
sacrificado
y
a
veces
deguellán
una
cabra.
Of
a
pig
that
was
sacrificed
and
sometimes
they
slaughtered
a
goat.
Que
llevaban
las
ofrendas
y
recuerdan
mucho
a
las
de
Thor...
Who
brought
the
offerings
and
are
very
reminiscent
of
Thor's...
Pero
los
años
pasaron
y
aparecieron
los
cristianos,
But
the
years
passed
and
the
Christians
appeared,
Cosa
que
a
los
romanos
no
les
gustaba
demasiado.
Something
that
the
Romans
didn't
like
very
much.
Pero
en
el
año
trescientos
la
cosa
cambia
y
But
in
the
year
300
things
change
and
Constantino
les
permite
que
hagan
sus
cosas
libremente.
Constantine
allows
them
to
do
their
thing
freely.
Intentaban
agradar
a
las
gentes
del
lugar.
They
tried
to
please
the
local
people.
Pero
había
que
adaptar
a
esos
paganos
a
la
fé
cristiana.
But
it
was
necessary
to
adapt
those
pagans
to
the
Christian
faith.
Y
la
fiesta
del
dios
sol
fue
la
que
les
pareció
mejor.
And
the
festival
of
the
sun
god
was
the
one
they
liked
the
best.
Para
que
nazca
el
señor
pues
no
sabían
la
fecha
exacta.
So
that
the
Lord
may
be
born,
they
did
not
know
the
exact
date.
Y
la
navidad
llegó,
hasta
nuestros
días
se
quedó.
And
Christmas
came,
and
it
has
stayed
until
our
days.
Aunque
hubo
algunos
años.
Although
there
were
some
years.
Que
por
asuntos
varios.
That
for
various
reasons.
Esta
fiesta
se
prohibió.
This
party
was
banned.
¡Solo
un
rato!
Just
a
little
while!
Celebrar
la
Navidad,
Saturnalia
o
Yule,
Oye,
¿qué
más
da?
Celebrating
Christmas,
Saturnalia
or
Yule,
Hey,
what
does
it
matter?
Y
vamos
a
cantar.
And
let's
sing.
La
larai
lara
la.
La
larai
lara
la.
La
larai
lara
la.
La
larai
lara
la.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: álvaro Pascual Santamera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.