Rodrigo Septién feat. Destripando la Historia - El Origen de San Valentín - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rodrigo Septién feat. Destripando la Historia - El Origen de San Valentín




El Origen de San Valentín
The Origin of Valentine's Day
En Roma celebraban
In Rome they celebrated
Una fiesta divertida
A really fun party
Llamada Lupercalia, era un día muy normal.
Called Lupercalia, it was a very normal day.
Gentes muy ilustres elegían a muchachos,
Very illustrious people chose boys
Que iban por el bosque disfrazados de animal.
who would go through the forest dressed as animals
(Silbidito)
(Whistle)
Después de unos días,
After a few days
Se encontraron en el monte
They met on the mountain
Debajo de una Higuera que era allí muy popular.
Under a fig tree that was very popular there
Era una Higuera llamada Ruminalis y es donde según la Tradición la
It was a fig tree called Ruminalis and it's where according to tradition the
Loba Luperca recogió a Rómulo y Remo fundadores de Roma para
She-Wolf Luperca picked up Romulus and Remus founders of Rome to
Amamantarles, pero eso no tiene nada que ver con San
Nurse them, but that has nothing to do with Saint
Valentín asi que no lo vamos a contar en este video.
Valentine so we won't tell that in this video.
Llevaban consigo
They carried
Un cuchillo y una cabra
A knife and a goat
Y cuando estaban todos empezaba el ritual.
And when everyone was there the ritual began.
ORDEÑA A LA CABRA
MILK THE GOAT
INMOLAN LA CABRA
SACRIFICE THE GOAT
Y TODOS SE UNTAN CON SANGRE DE CABRA
AND EVERYONE PAINTS THEMSELVES WITH GOAT'S BLOOD
DESPUÉS COGEN TODOS UN TROZO DE LANA Y SE LIMPIAN CON LECHE LA CARA
THEN THEY ALL TAKE A PIECE OF WOOL AND CLEAN THEIR FACES WITH MILK
AGARRAN LA CABRA
THEY CATCH THE GOAT
DESOLLAN LA CABRA
SKIN THE GOAT
LUEGO SE VISTEN CON TIRAS DE PIEL DE LA CABRA
THEN THEY DRESS IN STRIPS OF GOATSKIN
Y ENTONCES SE RÍEN PORQUE SERÁ UN DÍA ESPECIAL!
AND THEN THEY LAUGH BECAUSE IT WILL BE A SPECIAL DAY!
Laraila laraila
Laraila laraila
Todos los Lupercos desfilaban hacia Roma
All the Luperci paraded towards Rome
Repartiendo azotes a las mozas del lugar
Handing out floggings to the local girls
Con tiras de cabra bañadas en sangre de cabra
With strips of goat soaked in goat's blood
Como podéis ver esta gente exprimía a
As you can see these people squeezed out
Las cabras hasta límites insospechados.
The goats to unimaginable limits.
Se consideraba que estos actos tan
These very
Obscenos. Eran bendiciones para la fertilidad.
Obscene acts were considered to be blessings for fertility.
Entonces la iglesia se enfada y el papa Gelacio I que amaba las
Then the Church gets mad and Pope Gelasius I who loved
Cabras prohíbe y condena en el siglo V conductas tan poco adecuadas.
Goats banned and condemned such unsuitable behavior in the 5th century.
Y coge y dedica este día sagrado a San Valentín que era un
And he takes this sacred day and dedicates it to Saint Valentine who was a
Martín muy majo que a nadie le importa y nadie quiere celebrar!
Very cool saint who nobody cares about and nobody wants to celebrate!
Larai laraila
Larai laraila
Mil años más tarde El poeta Geoffrey
A thousand years later the poet Geoffrey
Chauser, Escribió un poema que se hizo muy viral.
Chauser wrote a poem that went utterly viral.
Decía que en San Valentín algunos
He said that on Saint Valentine's some
Pajarillos Se juntaban en un árbol para procrear.
Little birds would gather in a tree to procreate.
En toda Inglaterra gustó este poema y algunos señores tuvieron ideas
This poem was liked throughout England and some lords had some ideas
Para conquistar a las mozas solteras y dar riendas sueltas y amor!
To conquer single girls and give free rein to love and lust!
Así comenzaron a darse regalos y besos y abrazos y juegos
So they started giving each other gifts and kisses and hugs and games of
De manos ¡Y cosas más turbias que no viene a cuento decir!
Hand! And shadier stuff that's not worth mentioning!
Larai Laraila
Larai Laraila
Este día se llamó el de los
This day was named the day of
Enamorados, también conocido por San Valentín.
Lovers, also known as Valentine's Day.





Авторы: álvaro Pascual Santamera

Rodrigo Septién feat. Destripando la Historia - Destripando la Historia, Volumen 1
Альбом
Destripando la Historia, Volumen 1
дата релиза
26-12-2018


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.