Текст и перевод песни Rodrigo Septién feat. Destripando la Historia - El Origen de San Valentín
En
Roma
celebraban
В
Риме
праздновали
Una
fiesta
divertida
Веселая
вечеринка
Llamada
Lupercalia,
era
un
día
muy
normal.
Названный
Lupercalia,
это
был
очень
обычный
день.
Gentes
muy
ilustres
elegían
a
muchachos,
Очень
прославленные
люди
выбирали
мальчиков,
Que
iban
por
el
bosque
disfrazados
de
animal.
Они
шли
по
лесу,
замаскированные
под
животных.
Después
de
unos
días,
Через
несколько
дней,
Se
encontraron
en
el
monte
Они
встретились
на
горе
Debajo
de
una
Higuera
que
era
allí
muy
popular.
Под
смоковницей,
которая
была
там
очень
популярна.
Era
una
Higuera
llamada
Ruminalis
y
es
donde
según
la
Tradición
la
Это
была
смоковница
под
названием
Ruminalis,
и
именно
там,
по
традиции
Loba
Luperca
recogió
a
Rómulo
y
Remo
fundadores
de
Roma
para
Волчица
Луперка
подобрала
Ромула
и
римо,
основателей
Рима,
чтобы
Amamantarles,
pero
eso
no
tiene
nada
que
ver
con
San
Кормить
их
грудью,
но
это
не
имеет
ничего
общего
с
Саном
Valentín
asi
que
no
lo
vamos
a
contar
en
este
video.
Валентин,
так
что
мы
не
будем
рассказывать
об
этом
видео.
Llevaban
consigo
Они
несли
с
собой
Un
cuchillo
y
una
cabra
Нож
и
коза
Y
cuando
estaban
todos
empezaba
el
ritual.
А
когда
все
были,
начался
ритуал.
ORDEÑA
A
LA
CABRA
ДОИТ
КОЗУ
INMOLAN
LA
CABRA
- ВОСКЛИКНУЛ
КОЗА.
Y
TODOS
SE
UNTAN
CON
SANGRE
DE
CABRA
И
ВСЕ
ОНИ
НАМАЗАНЫ
КОЗЬЕЙ
КРОВЬЮ.
DESPUÉS
COGEN
TODOS
UN
TROZO
DE
LANA
Y
SE
LIMPIAN
CON
LECHE
LA
CARA
ЗАТЕМ
ОНИ
БЕРУТ
КУСОК
ШЕРСТИ
И
ВЫТИРАЮТ
ЛИЦО
МОЛОКОМ
AGARRAN
LA
CABRA
ОНИ
ХВАТАЮТ
КОЗУ
DESOLLAN
LA
CABRA
СКИНЬТЕ
КОЗУ
LUEGO
SE
VISTEN
CON
TIRAS
DE
PIEL
DE
LA
CABRA
ЗАТЕМ
ОНИ
ОДЕВАЮТСЯ
С
ПОЛОСКАМИ
КОЗЬЕЙ
КОЖИ
Y
ENTONCES
SE
RÍEN
PORQUE
SERÁ
UN
DÍA
ESPECIAL!
И
ТОГДА
ОНИ
СМЕЮТСЯ,
ПОТОМУ
ЧТО
ЭТО
БУДЕТ
ОСОБЫЙ
ДЕНЬ!
Laraila
laraila
Laraila
laraila
Todos
los
Lupercos
desfilaban
hacia
Roma
Все
луперки
шествовали
в
Рим.
Repartiendo
azotes
a
las
mozas
del
lugar
Раздавая
порку
местным
девкам
Con
tiras
de
cabra
bañadas
en
sangre
de
cabra
С
козьими
полосками,
залитыми
козьей
кровью
Como
podéis
ver
esta
gente
exprimía
a
Как
вы
можете
видеть,
эти
люди
сжимали
Las
cabras
hasta
límites
insospechados.
Козы
до
неожиданных
пределов.
Se
consideraba
que
estos
actos
tan
Считалось,
что
эти
действия
так
Obscenos.
Eran
bendiciones
para
la
fertilidad.
Непристойные.
Они
были
благословениями
для
плодородия.
Entonces
la
iglesia
se
enfada
y
el
papa
Gelacio
I
que
amaba
las
Тогда
Церковь
гневается,
и
папа
Геласий
I,
который
любил
Cabras
prohíbe
y
condena
en
el
siglo
V
conductas
tan
poco
adecuadas.
Козлы
запрещают
и
осуждают
в
V
веке
такое
неподходящее
поведение.
Y
coge
y
dedica
este
día
sagrado
a
San
Valentín
que
era
un
И
возьмите
и
посвятите
этот
священный
день
Святому
Валентину,
который
был
Martín
muy
majo
que
a
nadie
le
importa
y
nadie
quiere
celebrar!
Мартин
очень
милый,
что
никто
не
заботится
и
никто
не
хочет
праздновать!
Larai
laraila
Ларай
ларайла
Mil
años
más
tarde
El
poeta
Geoffrey
Тысячу
лет
спустя
поэт
Джеффри
Chauser,
Escribió
un
poema
que
se
hizo
muy
viral.
Чаузер,
написал
стихотворение,
которое
стало
очень
вирусным.
Decía
que
en
San
Valentín
algunos
Он
сказал,
что
в
День
Святого
Валентина
некоторые
Pajarillos
Se
juntaban
en
un
árbol
para
procrear.
Птицы
собирались
на
дереве,
чтобы
размножаться.
En
toda
Inglaterra
gustó
este
poema
y
algunos
señores
tuvieron
ideas
По
всей
Англии
это
стихотворение
понравилось,
и
у
некоторых
лордов
были
идеи
Para
conquistar
a
las
mozas
solteras
y
dar
riendas
sueltas
y
amor!
Чтобы
покорить
одиноких
девок
и
дать
свободные
поводья
и
любовь!
Así
comenzaron
a
darse
regalos
y
besos
y
abrazos
y
juegos
Так
они
начали
дарить
друг
другу
подарки,
поцелуи,
объятия
и
игры.
De
manos
¡Y
cosas
más
turbias
que
no
viene
a
cuento
decir!
Руки
и
более
мутные
вещи,
которые
не
скажешь!
Larai
Laraila
Ларай
Ларайла
Este
día
se
llamó
el
de
los
Этот
день
назывался
Enamorados,
también
conocido
por
San
Valentín.
Влюбленные,
он
же
Валентин.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: álvaro Pascual Santamera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.