Текст и перевод песни Rodrigo Septién feat. Destripando la Historia - Hércules
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
día
en
el
que
Zeus
penso,
en
qué
Zeus
pensó
Однажды
Зевс
задумался,
о
чём
же
он
задумался?
Me
ha
gustado
la
mujer
de
ese
anfitrión
Ему
понравилась
жена
одного
гостеприимного
хозяина.
"Es
tu
bisnieto",
"me
importa
un
bledo"
y
se
fue
con
su
mujer
"Он
твой
правнук",
"Мне
всё
равно"
- и
ушёл
с
его
женой.
Y
cuando
termina
vuelve
anfitrión,
А
когда
всё
закончилось,
хозяин
вернулся,
El
volvió,
"hola
nena
he
vuelto
te
voy
a
dar
mi
amor"
Он
вернулся:
"Привет,
милая,
я
вернулся,
я
подарю
тебе
свою
любовь".
Y
tras
un
tiempo
nacen
gemelos
de
distinto
padre
ehh
И
через
некоторое
время
рождаются
близнецы
от
разных
отцов,
эх!
Es
algo
posible
lo
hemos
comprobado
Ifícles
y
Hércules
Это
возможно,
мы
это
проверили
- Ификл
и
Геракл.
Hera
que
era
la
mujer
de
Zeus
no
estaba
contenta
con
los
escarceos
Гера,
жена
Зевса,
была
недовольна
интрижками
Amorosos
de
su
marido
y
decidió
intentar
matar
a
los
gemelos
Своего
мужа
и
решила
попытаться
убить
близнецов,
Enviando
unas
serpientes
pero
no
contaba
con
su
fuerza
colosal
Послав
змей,
но
она
не
учла
их
колоссальную
силу.
Va
y
las
estrangula
estando
en
la
cuna,
crece
siendo
un
animal
Он
взял
и
задушил
их,
ещё
будучи
в
колыбели,
рос
настоящим
зверем.
La
lira
aprendió
a
tocar,
На
лире
играть
научился,
Mató
a
su
profe
sin
pensar
y
con
Убил
своего
учителя
не
раздумывая,
и
своей
Su
fuerza
derrotó
a
un
león
en
cítero
Силой
победил
льва
на
Кифероне.
Tuvo
un
ejército
de
hijos
yeahh
У
него
была
целая
армия
детей,
yeahh!
Con
megara
se
casó
y
aún
más
hijos
engendro
На
Мегаре
женился
и
ещё
больше
детей
наплодил.
Y
Hera
con
su
magia
a
nuestro
héroe
enloqueció
А
Гера
своим
колдовством
свела
нашего
героя
с
ума.
Se
carga
a
sus
hijos
yeahh
Он
убивает
своих
детей,
yeahh!
Arrepentido
acude
al
oráculo
de
Delfos
que
le
dice
que
Раскаявшись,
он
обращается
к
Дельфийскому
оракулу,
который
говорит
ему,
что
Debe
superar
12
trabajos
impuestos
por
el
rey
Euristeo
Он
должен
выполнить
12
подвигов,
назначенных
царём
Эврисфеем.
Así
que
parte
a
la
aventura
con
su
sobrino
Yolao
И
он
отправляется
на
поиски
приключений
со
своим
племянником
Иолаем.
Mató
al
león
de
Memea,
mató
a
la
Hidra
de
Lerna,
ca
Убил
Немейского
льва,
убил
Лернейскую
гидру,
Pturó
a
la
cierva
de
Cerinea,
capturó
al
jabalí
de
Nimanto,
li
Поймал
Керинейскую
лань,
поймал
Эриманфского
вепря,
Mpio
las
cuadras
Augias,
mató
a
los
pájaros
del
lago
Estínfalo,
ca
Вычистил
Авгиевы
конюшни,
убил
Стимфалийских
птиц,
Pturó
al
toro
de
Creta,
robó
las
yeguas
de
Diomedes,
Поймал
Критского
быка,
украл
коней
Диомеда,
Robó
el
cinturón
de
Hipólita,
robó
el
ganado
de
Gerión,
robó
Украл
пояс
Ипполиты,
угнал
коров
Гериона,
похитил
Las
manzanas
de
las
Esferidaces
y
sacó
a
Cervero
de
los
infiernos
Яблоки
Гесперид
и
вывел
Цербера
из
ада.
Ahhh
lo
consiguió
Ааа,
он
справился!
En
el
momento
se
sintió
mejor,
se
sintió
mejor
В
тот
момент
он
почувствовал
себя
лучше,
почувствовал
себя
лучше.
Se
casó
con
dos
princesas
Iel
y
Con
Женился
на
двух
принцессах,
Деянире
и
Иоле.
Y
una
le
mata
con
una
manta
que
llevaba
sangre
И
одна
убивает
его
плащом,
пропитанным
кровью
Que
era
de
un
centauro,
era
venenosa
y
se
prende
fuego
yeahh
Кентавра,
она
была
ядовитой,
и
он
сгорает
заживо,
yeahh!
"Me
quemó
leches"
"Я
горю,
чёрт
возьми!"
Y
así
termina
la
canción
de
nuestro
griego
campeón
Вот
так
заканчивается
песня
о
нашем
греческом
чемпионе.
Pero
antes
hay
que
hacer
mención
de
aquellos
a
Но
прежде
чем
закончить,
нужно
упомянуть
тех,
кому
Quien
dió
su
amor,
que
fueron
muchos
y
variados
yeahh
Он
дарил
свою
любовь,
а
их
было
много
и
разных,
yeahh!
Plutarco
nos
dice
solo
unos
pocos
Плутарх
упоминает
лишь
некоторых
из
них:
Abdero,
Abmeto,
Adonis,
Corito,
Helagata,
Seufemo,
Frigso,
Ilas,
Абдер,
Адмет,
Адонис,
Корит,
Гилас,
Эвфемий,
Фрикс,
Гилас,
Ifíto,
Hason,
Nestor,
Nireo,
Filogsete
y
Yolao
su
puñetero
sobrino!!
Ифит,
Ясон,
Нестор,
Нирей,
Филоктет
и
Иолай,
его
чёртов
племянник!!
Lo
probaba
todo
a
mozas
y
a
mozos
Он
пробовал
всё,
и
с
девушками,
и
с
парнями.
Aleluya
Hércules!!!
Аллилуйя,
Геракл!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Septién Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.