Текст и перевод песни Destripando la Historia feat. Rodrigo Septién - El Libro de la Selva
El Libro de la Selva
Книга джунглей
Namaste
curry
lovers
Приветствую,
любители
карри
Bienvenidos
a
destripando
la
historia
Добро
пожаловать
в
"Разрушая
историю"
Con
Pascu
y
Rodri
С
Паску
и
Родри
Hoy
os
traemos
el
libro
de
la
selva
Сегодня
мы
предлагаем
вам
"Книгу
джунглей"
Hubo
una
vez
en
India
Однажды
в
Индии
Un
niño
en
pelotillas
Ребенок
бегал
голышом
Que
se
encuentra
una
familia
Он
встретил
семью
De
unos
lobos
que
le
protegen
Волков,
которые
его
защитили
De
un
tigre
cojo,
que
caza
muy
poco
От
хромого
тигра,
который
мало
что
ловит
Le
vi
primero
y
me
lo
quiero
zampar
Я
увидел
его
первым
и
хочу
его
сожрать
Le
llevan
a
la
manada
Его
отвели
в
стаю
Es
Mogwli,
el
niño
rana
Это
Маугли,
ребенок-лягушка
Alguien
debe
apadrinarlo
Кто-нибудь
должен
стать
его
крестным
отцом
O
si
no
podéis
entregarmelo
Или
отдайте
его
нам
Callate
un
rato,
cacho
pesado
Заткнись
на
время,
тяжелый
случай
Al
pobre
Mowgli
nadie
le
quiere
ayudar
Бедному
Маугли
никто
не
хочет
помочь
Pero
entonces,
desde
las
sombras
aparece
Но
тут
из
тени
появляется
Baloo
el
oso
profesor,
quien
se
ofrece
a
apadrinarle
Балу,
профессор-медведь,
который
предлагает
стать
его
крестным
отцом
Desde
una
rama,
Bagheera
la
pantera
С
ветки,
Багира,
пантера
Da
un
toro
muerto
a
los
lobos
como
Отдает
стае
мертвого
быка
в
качестве
Tributo
para
poder
ser
el
otro
tutor
de
Mogwli
Жертвоприношения,
чтобы
стать
другим
крестным
отцом
Маугли
Le
educaron
en
la
selva
Его
воспитывали
в
джунглях
A
golpes
en
la
cabeza
Ударяя
по
голове
Le
secuestran
unos
monos
Его
похищают
обезьяны
Que
se
aburren
y
que
le
tiran
a
un
pozo
Которым
скучно,
и
они
бросают
его
в
колодец
De
cobras
muy
muy
venenosas
К
очень
ядовитым
кобрам
Estate
quieto
porque
nos
vas
a
pisar
Сиди
тихо,
а
то
наступишь
на
нас
Dónde
se
ha
metido
el
niño
Куда
подевался
этот
ребенок
Lo
haz
perdido
gordo
de
Ты
потерял
его,
мудак
Van
a
pedirle
ayuda
a
la
serpiente
Ka
Они
идут
за
помощью
к
змее
Ка
Rompen
los
muros
y
arrasan
con
la
ciudad
Рушат
стены
и
разрушают
город
Ka
hipnotizó
a
los
monos
Ка
загипнотизировал
обезьян
Y
logran
escapar
И
им
удается
сбежать
Lailarailarailará
lailarailarailará
Ляйлярайлярайля
ляйлярайлярайля
Años
después
Много
лет
спустя
Keela
está
muy
mayor
y
Shere
Khan
idea
Акела
становится
очень
старой,
и
Шер
Хан
придумывает
Un
plan
para
destronarle
y
matar
a
Mowli
План
свергнуть
его
и
убить
Маугли
Pero
este
expulsa
al
tigre
atizandole
con
un
palo
en
llamas
Но
он
изгоняет
тигра,
ударив
его
палкой
в
огне
Se
deprime
y
vuelve
al
pueblo
Впадает
в
депрессию
и
возвращается
в
деревню
Nuestro
hijo
al
fin
ha
vuelto
Наш
сын
наконец-то
вернулся
Le
enseñan
a
ser
humano
Они
учат
его
быть
человеком
Porque
es
poco
civilizado
Потому
что
он
немного
нецивилизованный
Cuando
uno
se
enfada,
no
mata
a
la
gente
Когда
человек
злится,
он
не
убивает
людей
Menudo
rollo,
mola
más
ser
animal
Какая
скука,
быть
животным
круче
Luego
un
cazador
le
dice
Потом
охотник
говорит
ему
Intenta
cazar
al
tigre
Попробуй
убить
тигра
Mogwli
se
meó
en
su
cara
Маугли
плюнул
ему
в
лицо
Y
prepara
una
emboscada,
con
bueyes
y
lobos
que
van
como
locos
И
готовит
ловушку
с
быками
и
волками,
которые
бегут
как
безумные
En
estampida
para
matar
a
Shere
Khan
В
панике,
чтобы
убить
Шер
Хана
Entonces,
se
sienta
sobre
su
cadáver
y
le
despelleja
Затем
он
садится
на
его
труп
и
сдирает
с
него
шкуру
El
cazador
intenta
arrebatarle
el
triunfo
a
Mowgli
Охотник
пытается
отнять
у
Маугли
победу
Y
este
sin
apenas
inmutarse
И
он,
не
моргнув
глазом
Ordena
a
hermano
Gris
que
se
lance
sobre
él
a
modo
de
aviso
Приказывает
Серому
Волчику
напасть
на
него
в
качестве
предупреждения
El
cazador
huye
y
le
cuenta
al
pueblo
Охотник
убегает
и
рассказывает
селянам
Que
Mowgli
es
un
brujo
licántropo
peligroso
Что
Маугли
— опасный
оборотень-колдун
Cuando
vuelve
le
apedrean
y
se
vuelve
un
animal
Когда
он
возвращается,
его
забрасывают
камнями,
и
он
снова
становится
животным
Me
habéis
hecho
enfadar
y
ahora
os
vais
a
cagar
Вы
разозлили
меня,
и
теперь
вы
будете
бояться
Ordena
a
la
manada
que
el
pueblo
hay
que
atacar
Приказывает
стае
атаковать
деревню
Es
lo
que
os
pasa
por
burlaros
de
este
chaval
Вот
что
бывает,
когда
насмехаешься
над
этим
парнем
Y
dad
gracias
que
no
os
cace
uno
a
uno
por
la
calle
И
благодарите,
что
он
не
выслеживает
вас
по
одному
на
улице
Lailarailarailará
lailarailarailará
Ляйлярайлярайля
ляйлярайлярайля
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: álvaro Pascual Santamera, Rodrigo Septién Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.