Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bella y la Bestia (Cuento Original)
Die Schöne und das Biest (Originalmärchen)
Érase
una
vez
Es
war
einmal
Un
príncipe
educado
y
muy
gentil
Ein
Prinz,
gebildet
und
sehr
freundlich
Que
rechazó
casarse
Der
sich
weigerte
zu
heiraten
Con
su
vil
institutriz
Seine
gemeine
Gouvernante
Ella
era
un
hada
malvada
Sie
war
eine
böse
Fee
Una
zorra
despechada
Eine
rachsüchtige
Hexe
Le
convirtió
en
una
bestia,
¡qué
marrón!
Verwandelte
ihn
in
ein
Biest,
was
für
ein
Mist!
Pero
llegó
otro
hada
Doch
dann
kam
eine
andere
Fee
Una
recién
licenciada
Eine
frisch
diplomierte
"Ya
no
serás
una
bestia
cuando
encuentres
el
amor"
"Du
wirst
kein
Biest
mehr
sein,
wenn
du
die
Liebe
findest"
Bella
vivía
con
su
familia
Belle
lebte
bei
ihrer
Familie
Su
padre
el
pobrecito
se
arruinó
Ihr
Vater,
der
Ärmste,
war
ruiniert
Tocaba
mucho
el
clavicordio
Er
spielte
viel
Clavichord
Y
sus
hermanas
con
mucho
odio
Und
ihre
Schwestern,
voller
Hass
La
criticaban
por
gustarle
a
los
del
pueblo
Kritisierten
sie,
weil
die
Dorfkerle
sie
mochten
"Me
voy
de
viaje
a
hacer
fortuna"
"Ich
gehe
auf
Reisen,
um
mein
Glück
zu
machen"
"Tráeme
una
rosa
si
hay
alguna"
"Bring
mir
eine
Rose
mit,
wenn
es
welche
gibt"
"Cállate
un
poco
inoportuna"
"Halt
den
Mund,
du
unpassende
Göre"
Así
el
padre
partió
So
reiste
der
Vater
ab
Vio
un
castillo
en
su
camino
Er
sah
ein
Schloss
auf
seinem
Weg
Le
sirvieron
un
buen
vino
Man
servierte
ihm
einen
guten
Wein
Y
antes
de
irse
a
su
destino
Und
bevor
er
weiterzog
zu
seinem
Ziel
Una
rosa
cogió
del
jardín
Pflückte
er
eine
Rose
aus
dem
Garten
"Te
voy
a
matar
"Ich
werde
dich
töten
Esa
rosa
es
de
mi
jardín
Diese
Rose
ist
aus
meinem
Garten
Pero
dame
a
una
hija
Aber
gib
mir
eine
deiner
Töchter
Y
olvidemos
el
desliz"
Und
vergessen
wir
diesen
Fehltritt"
"Debo
entregarle
una
hija"
"Ich
muss
ihm
eine
Tochter
geben"
"Que
se
quede
con
la
pija"
"Soll
er
doch
die
Tussi
haben"
Nunca
pensó
que
tal
vez
podría
no
ir...
Er
dachte
nie
daran,
dass
sie
vielleicht
nicht
gehen
müsste...
"Ahora
vives
aquí"
"Jetzt
lebst
du
hier"
Era
un
castillo
reluciente
Es
war
ein
glänzendes
Schloss
Lleno
de
magia
y
diversión
Voller
Magie
und
Spaß
"Puedo
acercarme
al
ala
oeste?
"
"Darf
ich
in
den
Westflügel
gehen?"
"Ve
a
dónde
quieras,
bombón"
"Geh
wohin
du
willst,
Süße"
Y
a
diario
tras
la
cena
se
daba
esta
situación
Und
täglich
nach
dem
Abendessen
ergab
sich
diese
Situation
"¿Puedo
acostarme
contigo?
"
"Darf
ich
mit
dir
schlafen?"
Los
sirvientes
del
castillo
no
eran
candelabros
ni
un
reloj
Die
Diener
im
Schloss
waren
keine
Kerzenständer
oder
eine
Uhr
Eran
monos
y
unos
loros
Es
waren
Affen
und
Papageien
Que
cuidaban
con
decoro
Die
sich
mit
Anstand
kümmerten
Del
castillo
y
sus
demás
instalaciones
Um
das
Schloss
und
seine
übrigen
Einrichtungen
Bella
se
fijó
en
un
cuadro
Belle
bemerkte
ein
Gemälde
De
un
muchacho
bien
dotado
Von
einem
gutaussehenden
Burschen
Y
soñaba
con
amarlo
Und
träumte
davon,
ihn
zu
lieben
Y
no
es
capaz
de
entender
Und
ist
nicht
fähig
zu
verstehen
Que
ese
príncipe
es
la
bestia
Dass
dieser
Prinz
das
Biest
ist
Esta
chica
es
algo
espesa
Dieses
Mädchen
ist
etwas
begriffsstutzig
Y
tras
darle
muchas
vueltas
Und
nachdem
sie
viel
darüber
nachgedacht
hat
Bella
se
empieza
a
cansar
Beginnt
Belle,
müde
zu
werden
"Te
puedes
marchar
"Du
kannst
gehen
Sé
que
quieres
ver
a
tu
papá...
Ich
weiß,
du
willst
deinen
Papa
sehen...
Pero
vuelves
en
dos
meses
Aber
komm
in
zwei
Monaten
zurück
O
me
voy
a
suicidar"
Oder
ich
bringe
mich
um"
Bella
se
vuelve
a
su
casa
Belle
kehrt
nach
Hause
zurück
Mientras
los
días
se
pasan
Während
die
Tage
vergehen
Pero
al
volver
se
retrasa
sin
querer
Aber
bei
der
Rückkehr
verspätet
sie
sich
unabsichtlich
La
bestia
está
casi
acabada
Das
Biest
ist
fast
am
Ende
Bella
no
puede
hacer
nada
Belle
kann
nichts
tun
"Puedo
acostarme
contigo?"
"Darf
ich
mit
dir
schlafen?"
"Bueno
solo
esta
vez"
"Na
gut,
nur
dieses
eine
Mal"
La
bestia
se
durmió
Das
Biest
schlief
ein
Esa
era
su
única
intención
Das
war
seine
einzige
Absicht
Y
al
amanecer
el
día
Und
als
der
Tag
anbrach
Como
un
hombre
despertó
Erwachte
er
als
Mann
Una
reina
y
un
hada
Eine
Königin
und
eine
Fee
A
las
puertas
del
castillo
An
den
Toren
des
Schlosses
"Como
osa
su
plebeya
acostarse
con
mi
hijo"
"Wie
wagt
es
diese
Bürgerliche,
mit
meinem
Sohn
zu
schlafen?"
"No
alarméis
su
reina
madre,
ahora
mismo
yo
os
lo
explico
"Keine
Sorge,
Eure
Majestät
Mutter,
ich
erkläre
es
Euch
sofort
Bella
es
hija
de
un
hada
y
de
su
hermano
el
rey
Belle
ist
die
Tochter
einer
Fee
und
ihres
Bruders,
des
Königs
Una
relación
penada
y
condenada
por
la
ley
Eine
Beziehung,
bestraft
und
verurteilt
durch
das
Gesetz
Un
hada
malvada
decidió
matar
a
Bella
Eine
böse
Fee
beschloss,
Belle
zu
töten
Yo
cogí
a
otra
niña,
la
sustituí
por
ella
Ich
nahm
ein
anderes
Mädchen,
tauschte
es
gegen
sie
aus
Y
así
vivió
escondida
con
su
"padre"
el
mercader
Und
so
lebte
sie
versteckt
bei
ihrem
"Vater",
dem
Kaufmann
Y
el
destino
la
ha
juntado
con
tu
hijo
al
parecer"
Und
das
Schicksal
hat
sie
anscheinend
mit
Eurem
Sohn
zusammengeführt"
Este
es
el
final
Das
ist
das
Ende
De
este
cuento
tan
encantador
Dieser
so
bezaubernden
Geschichte
Y
si
no
te
has
percatado
Und
falls
du
es
nicht
bemerkt
hast
Bella
y
Bestia
primos
son
Belle
und
Biest
sind
Cousins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Septien Rodriguez, Alvaro Pascual Santamera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.