Rodrigo Zin feat. Johaine - Grana Gama & Lana - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rodrigo Zin feat. Johaine - Grana Gama & Lana




Grana Gama & Lana
Деньги, Гамма & Лана
Silêncio? Maldito...
Тишина? Проклятая...
Na parede, Manchei
На стене, испачкал
Em Lágrimas, me calei
В слезах, я замолчал
Mano eu num mar de cera
Дорогая, я в море из воска
Da Vida, me afastei
От жизни, отдалился
Grana Gama
Деньги, Гамма
O tumulto é regido
Суматохой правит
Arranjei teus comprimidos
Достал твои таблетки
Orquestrei a nossa Morte
Организовал нашу смерть
Era tudo colorido...
Всё было так красочно...
Eu Amei
Я любил
Tinha Asas, prazer...
Были крылья, удовольствие...
Fiz as pazes, parei
Заключил мир, перестал
De cuidar de vocês...
Заботиться о вас...
Imortais na praia
Бессмертные на пляже
Mitologia rasa
Мифология поверхностная
A bíblia na sala
Библия в гостиной
Cumpriu com a sua palavra
Сдержала своё слово
APOCALIPSE
АПОКАЛИПСИС
NA BOCA, LIPSTICK
НА ГУБАХ, ПОМАДА
Fiz o que vocês queriam
Сделал то, что вы хотели
Achou mesmo, que eu faria?
Думала, что я сделаю?
Tudo o que eu fiz, é trilha
Всё, что я сделал, это путь
Eu trilhei, autofagia
Я прошёл, самоуничтожение
Arranquei as minhas folhas
Вырвал свои листья
As raízes, restou meu tronco
Корни, остался только мой ствол
Na mão dos monstros...
В руках монстров...
Afinal quem é você? És um enviado da Vida ou seria da Morte?
В конце концов, кто ты? Посланник жизни или смерти?
Tolo Imortal, Tu não me em seus espelhos?
Глупый бессмертный, ты не видишь меня в своих зеркалах?
Isso... Isso é impossível...
Это... Это невозможно...
Você é possível? Você não entende não é... Isso é tudo pelo dinheiro
Ты возможна? Ты не понимаешь, не так ли... Всё это ради денег
Tá, imortalidade, poder, riqueza do que valem?
Так, бессмертие, власть, богатство, чего они стоят?
Na mão dos monstros eu virei dinheiro, eu virei dinheiro mesmo!
В руках монстров я стал деньгами, я действительно стал деньгами!
Mas você sabe né... O dinheiro não tem valor aqui...
Но ты же знаешь... Деньги здесь не имеют значения...
Eles ainda não perceberam isso... Pode você manipulá-los
Они ещё этого не поняли... Ты можешь манипулировать ими
Eu vou lutar
Я буду бороться
Por eles, é?
За них, да?
Eu vou lutar...
Я буду бороться...
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Parei com cigarros
Бросил курить
Mas não parei com você
Но не бросил тебя
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Parei com cigarros
Бросил курить
Amor vivo, vivo o alto grau
Живая любовь, живу на полную
Autotune não tira o sotaque
Автотюн не убирает акцент
Alto da XV - Eu lembrei
Вершина XV - Я вспомнил
Que Grana não tira o sotaque!
Что деньги не убирают акцент!
Guaraná, fama e presidente
Гуарана, слава и президент
Pilarzinho, o corre na minha pele
Пиларзинью, беготня на моей коже
Muita grana, e pra essa gente?
Много денег, а для этих людей?
Presidente morre, e num é conhaque
Президент умирает, и это не коньяк
Eu amei, amei as mulheres
Я любил, любил женщин
Seu papel nessa sociedade?
Твоя роль в этом обществе?
Meu papel é amassado, faça...
Моя роль скомкана, сделай...
Seu papel
Свою роль
Mesmo que esse seu papel seja uma
Даже если твоя роль - это
Droga droga
Наркотик, наркотик
Poesia, que dessa vez
Поэзия, только на этот раз
Destruíram as paredes
Разрушили стены
E o Oceano secando
И океан высыхает
No Twitter cabe qualquer letra
В Твиттер поместится любой текст
O seu Lean deve esquentando
Твой Лин, должно быть, нагревается
Aquecimento, meu e do planeta
Потепление, моё и планеты
É o proletariado
Это пролетариат
O protesto parando a esquina
Протест, перекрывающий улицу
E vocês (Gastando com droga)
А вы (Тратите на наркотики)
Fez do meu CD, uma drogaria
Сделали из моего CD аптеку
Tão gótico, minha coca é preta
Так готично, моя кола чёрная
Coca é preta, coca!
Кола чёрная, кола!
Tão gótico, minha coca é preta
Так готично, моя кола чёрная
Coca é preta, coca!
Кола чёрная, кола!
Tão gótico, minha coca é preta
Так готично, моя кола чёрная
Coca é preta, coca!
Кола чёрная, кола!
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Parei com cigarros
Бросил курить
Mas não parei com você
Но не бросил тебя
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Parei com cigarros
Бросил курить
Pixei os muros brancos de Preto? Quebrei esses muros de jeito!
Изрисовал белые стены чёрным? Сломал эти стены подчистую!
É amor não importa quem beijo
Это любовь, неважно, кого целую
É a dor de quem quer seus direitos
Это боль тех, кто хочет своих прав
É a humanidade até na falta, é falta de humanidade em alta
Это человечность даже в недостатке, это недостаток человечности в избытке
É pauta de quem tem uma história
Это тема для тех, у кого есть история
É a história, de quem faz ela ser nossa
Это история тех, кто делает её нашей
Nossa!
Нашей!
Não vai ser em vão
Это не будет напрасно
(Não vai ser em vão)
(Это не будет напрасно)
Não vai ser
Не будет
Não não...
Нет, нет...
Não vai ser em vão, sua execução, não vai ter perdão
Не будет напрасной твоя казнь, не будет прощения
Não vai ter perdão
Не будет прощения
Não vai ter perdão
Не будет прощения
Não vai ser em vão, sua execução, não vai ter perdão
Не будет напрасной твоя казнь, не будет прощения
Não vai ter perdão
Не будет прощения
(Não vai ter perdão)
(Не будет прощения)
Não vai ser em vão, sua execução, não vai ter perdão
Не будет напрасной твоя казнь, не будет прощения
Não vai ter perdão
Не будет прощения
Não vai ter perdão
Не будет прощения
Não vai ser em vão, sua execução, não vai ter perdão
Не будет напрасной твоя казнь, не будет прощения
Não vai ter perdão
Не будет прощения
Não vai ter perdão
Не будет прощения
(Não vai ter perdão!)
(Не будет прощения!)
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Eu saio pra rua
Я выхожу на улицу
Parei com cigarros
Бросил курить
Mas eu luto por você!
Но я борюсь за тебя!
Eu saio de casa
Я ухожу из дома
Eu saio pra rua
Я выхожу на улицу
Parei com cigarros
Бросил курить
Mas eu luto por você!
Но я борюсь за тебя!
Quantos rappers matei?
Скольких рэперов я убил?
Quantos rappers matei?
Скольких рэперов я убил?
Quantas minas matei?
Скольких девушек я убил?
Quantos manos matei?
Скольких братьев я убил?
Quantas cores eu matei?
Сколько цветов я убил?
Quantos pretos eu matei?
Скольких чёрных я убил?
Quantos brancos eu matei?
Скольких белых я убил?
Quantas vezes me matei?
Сколько раз я убивал себя?
Quantas vezes te matei?
Сколько раз я убивал тебя?
Quantas vezes eles vão ter quer nos matar?
Сколько раз им придётся нас убивать?
Tolo... Todo lugar que você passa tu leva o fogo da guerra contigo
Глупец... Везде, где ты проходишь, ты несёшь с собой огонь войны
A culpa é sua! A culpa é sua!
Ты виновата! Ты виновата!
Tu leva o fogo da guerra contigo...
Ты несёшь с собой огонь войны...





Авторы: Rodrigo Valim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.