Текст и перевод песни Rodrigo Zin feat. Johaine - Grana Gama & Lana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grana Gama & Lana
Деньги, Гамма & Лана
Silêncio?
Maldito...
Тишина?
Проклятая...
Na
parede,
Manchei
На
стене,
испачкал
Em
Lágrimas,
me
calei
В
слезах,
я
замолчал
Mano
eu
tô
num
mar
de
cera
Дорогая,
я
в
море
из
воска
Da
Vida,
me
afastei
От
жизни,
отдалился
O
tumulto
é
regido
Суматохой
правит
Arranjei
teus
comprimidos
Достал
твои
таблетки
Orquestrei
a
nossa
Morte
Организовал
нашу
смерть
Era
tudo
colorido...
Всё
было
так
красочно...
Tinha
Asas,
prazer...
Были
крылья,
удовольствие...
Fiz
as
pazes,
parei
Заключил
мир,
перестал
De
cuidar
de
vocês...
Заботиться
о
вас...
Imortais
na
praia
Бессмертные
на
пляже
Mitologia
rasa
Мифология
поверхностная
A
bíblia
na
sala
Библия
в
гостиной
Cumpriu
com
a
sua
palavra
Сдержала
своё
слово
NA
BOCA,
LIPSTICK
НА
ГУБАХ,
ПОМАДА
Fiz
o
que
vocês
queriam
Сделал
то,
что
вы
хотели
Achou
mesmo,
que
eu
faria?
Думала,
что
я
сделаю?
Tudo
o
que
eu
fiz,
é
trilha
Всё,
что
я
сделал,
это
путь
Eu
trilhei,
autofagia
Я
прошёл,
самоуничтожение
Arranquei
as
minhas
folhas
Вырвал
свои
листья
As
raízes,
só
restou
meu
tronco
Корни,
остался
только
мой
ствол
Na
mão
dos
monstros...
В
руках
монстров...
Afinal
quem
é
você?
És
um
enviado
da
Vida
ou
seria
da
Morte?
В
конце
концов,
кто
ты?
Посланник
жизни
или
смерти?
Tolo
Imortal,
Tu
não
me
vê
em
seus
espelhos?
Глупый
бессмертный,
ты
не
видишь
меня
в
своих
зеркалах?
Isso...
Isso
é
impossível...
Это...
Это
невозможно...
Você
é
possível?
Você
não
entende
não
é...
Isso
é
tudo
pelo
dinheiro
Ты
возможна?
Ты
не
понимаешь,
не
так
ли...
Всё
это
ради
денег
Tá,
imortalidade,
poder,
riqueza
do
que
valem?
Так,
бессмертие,
власть,
богатство,
чего
они
стоят?
Na
mão
dos
monstros
eu
virei
dinheiro,
eu
virei
dinheiro
mesmo!
В
руках
монстров
я
стал
деньгами,
я
действительно
стал
деньгами!
Mas
você
sabe
né...
O
dinheiro
não
tem
valor
aqui...
Но
ты
же
знаешь...
Деньги
здесь
не
имеют
значения...
Eles
ainda
não
perceberam
isso...
Pode
você
manipulá-los
Они
ещё
этого
не
поняли...
Ты
можешь
манипулировать
ими
Eu
vou
lutar
Я
буду
бороться
Eu
vou
lutar...
Я
буду
бороться...
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Parei
com
cigarros
Бросил
курить
Mas
não
parei
com
você
Но
не
бросил
тебя
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Parei
com
cigarros
Бросил
курить
Amor
vivo,
vivo
o
alto
grau
Живая
любовь,
живу
на
полную
Autotune
não
tira
o
sotaque
Автотюн
не
убирает
акцент
Alto
da
XV
- Eu
lembrei
Вершина
XV
- Я
вспомнил
Que
Grana
não
tira
o
sotaque!
Что
деньги
не
убирают
акцент!
Guaraná,
fama
e
presidente
Гуарана,
слава
и
президент
Pilarzinho,
o
corre
na
minha
pele
Пиларзинью,
беготня
на
моей
коже
Muita
grana,
e
pra
essa
gente?
Много
денег,
а
для
этих
людей?
Presidente
morre,
e
num
é
conhaque
Президент
умирает,
и
это
не
коньяк
Eu
amei,
amei
as
mulheres
Я
любил,
любил
женщин
Seu
papel
nessa
sociedade?
Твоя
роль
в
этом
обществе?
Meu
papel
é
amassado,
faça...
Моя
роль
скомкана,
сделай...
Mesmo
que
esse
seu
papel
seja
uma
Даже
если
твоя
роль
- это
Droga
droga
Наркотик,
наркотик
Poesia,
Só
que
dessa
vez
Поэзия,
только
на
этот
раз
Destruíram
as
paredes
Разрушили
стены
E
o
Oceano
tá
secando
И
океан
высыхает
No
Twitter
cabe
qualquer
letra
В
Твиттер
поместится
любой
текст
O
seu
Lean
deve
tá
esquentando
Твой
Лин,
должно
быть,
нагревается
Aquecimento,
meu
e
do
planeta
Потепление,
моё
и
планеты
É
o
proletariado
Это
пролетариат
O
protesto
parando
a
esquina
Протест,
перекрывающий
улицу
E
vocês
(Gastando
com
droga)
А
вы
(Тратите
на
наркотики)
Fez
do
meu
CD,
uma
drogaria
Сделали
из
моего
CD
аптеку
Tão
gótico,
minha
coca
é
preta
Так
готично,
моя
кола
чёрная
Coca
é
preta,
coca!
Кола
чёрная,
кола!
Tão
gótico,
minha
coca
é
preta
Так
готично,
моя
кола
чёрная
Coca
é
preta,
coca!
Кола
чёрная,
кола!
Tão
gótico,
minha
coca
é
preta
Так
готично,
моя
кола
чёрная
Coca
é
preta,
coca!
Кола
чёрная,
кола!
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Parei
com
cigarros
Бросил
курить
Mas
não
parei
com
você
Но
не
бросил
тебя
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Parei
com
cigarros
Бросил
курить
Pixei
os
muros
brancos
de
Preto?
Quebrei
esses
muros
de
jeito!
Изрисовал
белые
стены
чёрным?
Сломал
эти
стены
подчистую!
É
amor
não
importa
quem
beijo
Это
любовь,
неважно,
кого
целую
É
a
dor
de
quem
quer
seus
direitos
Это
боль
тех,
кто
хочет
своих
прав
É
a
humanidade
até
na
falta,
é
falta
de
humanidade
em
alta
Это
человечность
даже
в
недостатке,
это
недостаток
человечности
в
избытке
É
pauta
de
quem
tem
uma
história
Это
тема
для
тех,
у
кого
есть
история
É
a
história,
de
quem
faz
ela
ser
nossa
Это
история
тех,
кто
делает
её
нашей
Não
vai
ser
em
vão
Это
не
будет
напрасно
(Não
vai
ser
em
vão)
(Это
не
будет
напрасно)
Não
vai
ser
em
vão,
sua
execução,
não
vai
ter
perdão
Не
будет
напрасной
твоя
казнь,
не
будет
прощения
Não
vai
ter
perdão
Не
будет
прощения
Não
vai
ter
perdão
Не
будет
прощения
Não
vai
ser
em
vão,
sua
execução,
não
vai
ter
perdão
Не
будет
напрасной
твоя
казнь,
не
будет
прощения
Não
vai
ter
perdão
Не
будет
прощения
(Não
vai
ter
perdão)
(Не
будет
прощения)
Não
vai
ser
em
vão,
sua
execução,
não
vai
ter
perdão
Не
будет
напрасной
твоя
казнь,
не
будет
прощения
Não
vai
ter
perdão
Не
будет
прощения
Não
vai
ter
perdão
Не
будет
прощения
Não
vai
ser
em
vão,
sua
execução,
não
vai
ter
perdão
Не
будет
напрасной
твоя
казнь,
не
будет
прощения
Não
vai
ter
perdão
Не
будет
прощения
Não
vai
ter
perdão
Не
будет
прощения
(Não
vai
ter
perdão!)
(Не
будет
прощения!)
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Eu
saio
pra
rua
Я
выхожу
на
улицу
Parei
com
cigarros
Бросил
курить
Mas
eu
luto
por
você!
Но
я
борюсь
за
тебя!
Eu
saio
de
casa
Я
ухожу
из
дома
Eu
saio
pra
rua
Я
выхожу
на
улицу
Parei
com
cigarros
Бросил
курить
Mas
eu
luto
por
você!
Но
я
борюсь
за
тебя!
Quantos
rappers
já
matei?
Скольких
рэперов
я
убил?
Quantos
rappers
já
matei?
Скольких
рэперов
я
убил?
Quantas
minas
já
matei?
Скольких
девушек
я
убил?
Quantos
manos
já
matei?
Скольких
братьев
я
убил?
Quantas
cores
eu
matei?
Сколько
цветов
я
убил?
Quantos
pretos
eu
matei?
Скольких
чёрных
я
убил?
Quantos
brancos
eu
matei?
Скольких
белых
я
убил?
Quantas
vezes
me
matei?
Сколько
раз
я
убивал
себя?
Quantas
vezes
te
matei?
Сколько
раз
я
убивал
тебя?
Quantas
vezes
eles
vão
ter
quer
nos
matar?
Сколько
раз
им
придётся
нас
убивать?
Tolo...
Todo
lugar
que
você
passa
tu
leva
o
fogo
da
guerra
contigo
Глупец...
Везде,
где
ты
проходишь,
ты
несёшь
с
собой
огонь
войны
A
culpa
é
sua!
A
culpa
é
sua!
Ты
виновата!
Ты
виновата!
Tu
leva
o
fogo
da
guerra
contigo...
Ты
несёшь
с
собой
огонь
войны...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Valim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.