Текст и перевод песни Rodrigo Zin feat. Nill, Negus, .enzo & Johaine - Museus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
fogo
aqui
não
para
The
fire
here
doesn't
stop
O
fogo
aqui
não
para
The
fire
here
doesn't
stop
Parto
dessa
revolução,
onde
vi
o
fogo,
imaginei
a
mata,
um
caixão
Part
of
this
revolution,
where
I
saw
the
fire,
I
imagined
the
forest,
a
coffin
Quem
dera
o
humano
com
sangue
na
mão
em
extinção
I
wish
the
human
with
blood
on
their
hands
were
extinct
Pra
cada
poeta
morto,
uma
coroação
For
every
dead
poet,
a
coronation
Viemos
da
madeira,
museu
ungido
e
de
madeira
We
come
from
wood,
a
museum
anointed
and
made
of
wood
Tipo
"a
arte
não
dá
certeza"
Like
"art
doesn't
give
certainty"
Viver
de
arte
é
se
banhar
em
gasolina
Living
from
art
is
bathing
in
gasoline
Abraçar
o
fogo
gritando
"salvem
a
natureza"
Embracing
the
fire
shouting
"save
nature"
O
fogo
aqui
não
para
The
fire
here
doesn't
stop
O
fogo
aqui
não
para
The
fire
here
doesn't
stop
A
arte
morta
emoldurada
Dead
art
framed
Na
parede
da
minha
casca
On
the
wall
of
my
shell
Amortecidas
asas
Dampened
wings
Amortecidas
asas
Dampened
wings
Grana
pra
água
Money
for
water
Água
que
não
cala
o
fogo
da
minha
alma
Water
that
doesn't
silence
the
fire
of
my
soul
Eu
temo
ser
fogo
I
fear
being
fire
Pois
seu
beijo
é
arte
Because
your
kiss
is
art
Não
seja
um
museu...
Don't
be
a
museum...
Não
quero
que
isso
acabe
I
don't
want
this
to
end
Querem
que
isso
acabe
They
want
this
to
end
Querem
que
isso
acabe
They
want
this
to
end
Malditos,
me
toquem...
Damn
you,
touch
me...
Pois
meu
fogo
vale!
Because
my
fire
is
worth
it!
Pois
meu
fogo
arde
Because
my
fire
burns
Arde
feito
arte
Burns
like
art
Não
entendem
arte...
They
don't
understand
art...
(Teu
museu
morreu...)
(Your
museum
died...)
Teu
museu
morreu!
Your
museum
died!
E
a
entrada
tá
fechada
And
the
entrance
is
closed
E
eu
só
vejo
nela...
And
I
only
see
in
it...
Notícia
sobre
o
fim
dos
dias
News
about
the
end
of
days
Fechamos
pra
reforma,
mudança
de
normas
We
closed
for
renovations,
change
of
rules
Só
sobrou
o
espaço,
completo
com
as
sobras
Only
the
space
remains,
complete
with
the
leftovers
Me
tiraram
da
minha
casa
e
não
falaram
onde
íamos
They
took
me
from
my
house
and
didn't
say
where
we
were
going
Queimaram
meus
livros,
trocaram
meus
ídolos
They
burned
my
books,
they
changed
my
idols
Na
viagem
eu
queria
ao
lado
do
vidro
On
the
trip
I
wanted
to
be
next
to
the
window
Mas
não
iam
deixar?
Eu
duvido...
But
they
wouldn't
let
me?
I
doubt
it...
Enfim...
Grana
pro
meu
filme
e
pra
mim
Anyway...
Money
for
my
film
and
for
me
Potencial
em
alta,
meu
amor
e
eu,
sim
High
potential,
my
love
and
I,
yes
Antes
do
ódio
invadir
Before
hate
invaded
Queimaram
como
o
sol,
as
paredes
daqui
They
burned
like
the
sun,
the
walls
here
Janelas
e
portas
vãos
se
abrir
Windows
and
doors
will
open
Mas
não
me
perguntaram
se
eu
queria
isso
aí
But
they
didn't
ask
me
if
I
wanted
this
Não
importa
quem
vai
filmar
o
Take
It
doesn't
matter
who
will
film
the
Take
Mas
a
minha
história,
eu
quem
vou
dirigir
But
my
story,
I
will
direct
A
minha
história,
eu
quem
vou
dirigir
My
story,
I
will
direct
A
minha
história,
eu
quem
vou
dirigir
My
story,
I
will
direct
Não
importa
quem
vai
filmar
o
Take
It
doesn't
matter
who
will
film
the
Take
A
minha
história,
eu
quem
vou
dirigir
(Yeah)
My
story,
I
will
direct
(Yeah)
Devolva
a
minha
arte
Give
back
my
art
Devolva
a
minha
parte
Give
back
my
part
África
é
mãe
Africa
is
a
mother
Que
morreu
no
parto
Who
died
in
childbirth
Gritando
no
quarto
Screaming
in
the
room
Suas
pernas
abrem
Her
legs
open
Pedindo
que
parem
Asking
them
to
stop
Feridas
não
saram
Wounds
don't
heal
No
topo
da
montanha
a
pele
preta
On
top
of
the
mountain
the
black
skin
O
que
eu
tenho
é
um
sonho
e
a
ampulheta
What
I
have
is
a
dream
and
an
hourglass
Escopo
do
gatilho
é
a
escopeta
The
scope
of
the
trigger
is
the
shotgun
E
em
meus
rins:
Pedras
de
Roseta
And
in
my
kidneys:
Rosetta
Stones
Seguem
calando
bocas
nesse
calabouço
They
keep
silencing
mouths
in
this
dungeon
Se
você
fecha
boca
abre
o
fundo
do
poço
If
you
close
your
mouth,
you
open
the
bottom
of
the
well
Mas
se
abaixar
a
calça
a
abrir
mais
a
boca
But
if
you
lower
your
pants
and
open
your
mouth
more
Esvazia
a
alma
e
enche
o
bolso
You
empty
your
soul
and
fill
your
pocket
Colecionando
crises
e
cruzes
Collecting
crises
and
crosses
Flashs
e
luzes
Flashes
and
lights
Vazios:
somos
museus
Emptiness:
we
are
museums
Colecionando
chamas
no
quadro
Collecting
flames
in
the
painting
Traumas
no
enquadro
Traumas
in
the
frame
Somos
museus
We
are
museums
Me
pedem
água,
eu
pego
fogo
They
ask
me
for
water,
I
get
fire
Me
devendo
mágoa,
é
o
jogo
They
owe
me
sorrow,
it's
the
game
Me
pedindo
foto
enquanto
eu
morro
They
ask
me
for
a
photo
while
I
die
Hmm-mm
somos
museus
Hmm-mm
we
are
museums
Belas
Palavras...
Mas
isso
não
vai
parar
o
fogo
Beautiful
Words...
But
that
won't
stop
the
fire
Beberei
do
fogo
então...
I
will
drink
from
the
fire
then...
O
fogo
aqui
não
para
The
fire
here
doesn't
stop
O
fogo
aqui
não
para
The
fire
here
doesn't
stop
A
arte
morta
emoldurada
Dead
art
framed
Na
parede
da
minha
casca
On
the
wall
of
my
shell
Amortecidas
asas
Dampened
wings
Amortecidas
asas
Dampened
wings
Grana
pra
água
Money
for
water
Água
que
não
cala
o
fogo
da
minha
alma
Water
that
doesn't
silence
the
fire
of
my
soul
Eu
temo
ser
fogo
I
fear
being
fire
Pois
seu
beijo
é
arte
Because
your
kiss
is
art
Não
seja
um
museu...
Don't
be
a
museum...
Não
quero
que
isso
acabe
I
don't
want
this
to
end
Querem
que
isso
acabe
They
want
this
to
end
Querem
que
isso
acabe
They
want
this
to
end
Malditos,
me
toquem...
Damn
you,
touch
me...
Pois
meu
fogo
vale!
Because
my
fire
is
worth
it!
Pois
meu
fogo
arde
Because
my
fire
burns
Arde
feito
arte
Burns
like
art
Não
entendem
arte...
They
don't
understand
art...
Teu
museu
morreu...
Your
museum
died...
(Crawling
Back
to
You)
(Crawling
Back
to
You)
Teu
museu
morreu...
Your
museum
died...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Valim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.