Текст и перевод песни Rodrigo Zin feat. W$ll, Asiatiko & Canalli - Fazendo Grana Pro Meu Filme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fazendo Grana Pro Meu Filme
Making Money for My Movie
Deixo
anéis
em
chamas,
décimo
Vongola,
chato
(chato)
I
leave
rings
on
fire,
tenth
Vongola,
annoying
(annoying)
Sim,
direção
de
artes
é
mais
que
pilotar
um
Citroën
Picasso
Yeah,
art
direction
is
more
than
driving
a
Citroën
Picasso
Eu
dirijo
o
meu
filme,
eu
que
bolei
o
roteiro
I
direct
my
own
film,
I'm
the
one
who
came
up
with
the
script
É
claro
que
é
um
filme
independente
Of
course
it's
an
independent
film
Indy
é
como
nóis
tamo
correndo
Indy
is
how
we're
running
É
quase
777,
tá
mais
pra
jack
jackpot
It's
almost
777,
it's
more
like
a
jack
jackpot
Se
a
vida
for
um
Titanic,
cês
são
Jack
Jack,
chorem
If
life
is
a
Titanic,
you
guys
are
Jack
Jack,
cry
E
eu
sou
ice
man
desenhado
por
Jack
Jack
Kirby
And
I'm
ice
man
drawn
by
Jack
Jack
Kirby
E
eu
sou
iceberg
e
teu
navio
se
foi,
seus
Jack
Jack
(skrr)
And
I'm
the
iceberg
and
your
ship
is
gone,
you
Jack
Jacks
(skrr)
Isso
foi
eu
derrapando
That
was
me
skidding
Ela
é
a
pista
e
a
pista
tá
molhada
She
is
the
track
and
the
track
is
wet
Te
dou
a
pista,
mas
não
dou
a
pata
I
give
you
the
clue,
but
I
don't
give
you
the
paw
Bebida
que
pisca,
turbo,
saca?
Blinking
drink,
turbo,
get
it?
Tem
referência
que
cê
nem
pega
There
are
references
that
you
don't
even
get
Tá
parecendo
até
seu
carro
It
even
looks
like
your
car
Tô
Fazendo
Grana
Pro
Meu
Filme
I'm
Making
Money
for
My
Movie
Como
vocês
gastam
grana
com
cigarros
(yeah)
How
you
guys
spend
money
on
cigarettes
(yeah)
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana
pra
valer
I'm
making
money
for
real
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana,
grana,
grana
I'm
making
money,
money,
money
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana
pra
valer
I'm
making
money
for
real
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
Fazendo
grana
pro
filme,
também
quero
o
conforto
Making
money
for
the
movie,
I
also
want
comfort
Um
cenário
colorido
com
referência
ao
Tim
Burton
A
colorful
setting
with
a
reference
to
Tim
Burton
Já
vi
a
forma
da
água,
me
transformei
em
Squirtle
I've
seen
the
shape
of
water,
I've
become
a
Squirtle
Fiz
um
roteiro
pra
mágoa
pra
não
ser
mais
um
escroto
I
wrote
a
script
for
sorrow
so
as
not
to
be
another
jerk
Eles
querem
ser
Stan,
eu
vim
pra
ser
Stanley
They
want
to
be
Stan,
I
came
to
be
Stanley
Não
quero
o
que
cês
tem,
o
meu
nome
já
estampei
I
don't
want
what
you
have,
I've
already
stamped
my
name
Foco
na
fotografia,
sou
plano
sequência,
nunca
levei
corte
Focus
on
photography,
I'm
a
sequence
shot,
I
never
took
a
cut
Mato
os
meus
personagens
vivendo
no
memo
universo
de
got
I
kill
my
characters
living
in
the
same
universe
as
GoT
Não
sei
do
final,
talvez
a
vida
seja
um
plot
twist
I
don't
know
the
ending,
maybe
life
is
a
plot
twist
Onde
o
mortal
escreve
sua
história
em
um
post
it
Where
the
mortal
writes
his
story
on
a
post-it
Não
sei
do
final,
talvez
a
história
seja
um
post
triste
I
don't
know
the
ending,
maybe
the
story
is
a
sad
post
Onde
o
mortal
é
só
um
palhaço
que
gosta
de
It
(yah)
Where
the
mortal
is
just
a
clown
who
likes
It
(yah)
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana
pra
valer
I'm
making
money
for
real
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana,
grana,
grana
I'm
making
money,
money,
money
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana
pra
valer
I'm
making
money
for
real
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana...
I'm
making
money...
Olhos
no
roteiro,
olhos
em
meus
atos
Eyes
on
the
script,
eyes
on
my
actions
Deslizando
como
se
houvesse
óleo
nos
meus
passos
Sliding
as
if
there
were
oil
on
my
steps
Tenho
as
imagens
em
minhas
telas
I
have
the
images
on
my
screens
Tenho
as
miragens
em
minha
vida
I
have
the
mirages
in
my
life
Como
se
eu
vivesse
em
meus
sonhos
As
if
I
lived
in
my
dreams
Mas
eu
nunca
durmo
na
minha
pista
But
I
never
sleep
on
my
track
Me
sentindo
o
mais
real
dos
filmes
Feeling
like
the
most
real
of
movies
Dirigindo
junto
das
atrizes,
elas
querem
meus
papeis
Directing
along
with
the
actresses,
they
want
my
roles
E
eu
só
quero
mais
finais
felizes
And
I
just
want
more
happy
endings
Piso
fundo,
eu
não
aguento
o
presente
I
step
on
the
gas,
I
can't
stand
the
present
Zin,
a
nossa
cena
não
entende
Zin,
our
scene
doesn't
understand
Minhas
vendas
nunca
me
vendaram
My
sales
never
blindfolded
me
Minha
visão
é
livre,
sem
correntes
(oh)
My
vision
is
free,
without
chains
(oh)
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana
pra
valer
I'm
making
money
for
real
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana
pra
valer
I'm
making
money
for
real
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana
pra
valer
I'm
making
money
for
real
To
fazendo
grana
pro
meu
filme
I'm
making
money
for
my
movie
To
fazendo
grana
(yeah)
I'm
making
money
(yeah)
Eu
tô
fazendo
grana
I'm
making
money
Eu
tô
fazendo
grana
I'm
making
money
Fazendo
grana
(yeah)
Making
money
(yeah)
Eu
tô
fazendo
grana
I'm
making
money
Eu
tô
fazendo
grana
I'm
making
money
Fazendo
grana
(yeah)
Making
money
(yeah)
Tô
fazendo
grana!
I'm
making
money!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Zin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.