Rodrigo - De Profesión Tu Amante - перевод текста песни на немецкий

De Profesión Tu Amante - Rodrigoперевод на немецкий




De Profesión Tu Amante
Von Beruf Dein Liebhaber
Yo no debo alejarme de ti
Ich sollte mich nicht von dir entfernen
Si lo único que hago bien, es amarte
Wenn das Einzige, was ich gut mache, ist, dich zu lieben
En todo lo demás vivo intentando
In allem anderen versuche ich es nur
Solo tú, puedes salvarme
Nur du kannst mich retten
Pero es algo infantil lo que te pido
Aber es ist etwas kindisch, worum ich dich bitte
Soy consiente se precisan otras cosas
Ich bin mir bewusst, dass andere Dinge nötig sind
No se vive solamente de cariño
Man lebt nicht nur von Zuneigung
Ni en un paramo suelen nacer las rosas
Auch in einer Ödnis wachsen normalerweise keine Rosen
Solo puedo prometerte que a mi lado
Ich kann dir nur versprechen, dass an meiner Seite
No podrá abrumarte la rutina
Die Routine dich nicht erdrücken wird
Estarás de sobresalto en sobresalto
Du wirst von Überraschung zu Überraschung springen
Llenare cada rincón de nuestras vidas
Ich werde jede Ecke unseres Lebens füllen
Hoy te propongo que compartas mi bohemia
Heute schlage ich dir vor, mein Bohème-Leben zu teilen
Y que sepas valorar a la pobreza
Und dass du die Armut zu schätzen weißt
Será como vivir en una isla, al amor la naturaleza
Es wird sein wie auf einer Insel zu leben, die Liebe, die Natur
Por eso yo no debo alejarme de ti
Deshalb sollte ich mich nicht von dir entfernen
Si lo único que hago bien, es amarte
Wenn das Einzige, was ich gut mache, ist, dich zu lieben
En todo lo demás solo tu puedes salvarme
In allem anderen kannst nur du mich retten
Yo no debo alejarme de ti
Ich sollte mich nicht von dir entfernen
Si lo único que hago bien, es amarte
Wenn das Einzige, was ich gut mache, ist, dich zu lieben
En todo lo demás vivo intentando
In allem anderen versuche ich es nur
Solo tú, puedes salvarme
Nur du kannst mich retten
Pero es algo infantil lo que te pido
Aber es ist etwas kindisch, worum ich dich bitte
Soy consiente se precisan otras cosas
Ich bin mir bewusst, dass andere Dinge nötig sind
No se vive solamente de cariño
Man lebt nicht nur von Zuneigung
Ni en un paramo suelen nacer las rosas
Auch in einer Ödnis wachsen normalerweise keine Rosen
Solo puedo prometerte que a mi lado
Ich kann dir nur versprechen, dass an meiner Seite
No podrá abrumarte la rutina
Die Routine dich nicht erdrücken wird
Estarás de sobresalto en sobresalto
Du wirst von Überraschung zu Überraschung springen
Llenare cada rincón de nuestras vidas
Ich werde jede Ecke unseres Lebens füllen
Hoy te propongo que compartas mi bohemia
Heute schlage ich dir vor, mein Bohème-Leben zu teilen
Y que sepas valorar a la pobreza
Und dass du die Armut zu schätzen weißt
Será como vivir en una isla, al amor la naturaleza
Es wird sein wie auf einer Insel zu leben, die Liebe, die Natur
Por eso yo no debo alejarme de ti
Deshalb sollte ich mich nicht von dir entfernen
Si lo único que hago bien, es amarte
Wenn das Einzige, was ich gut mache, ist, dich zu lieben
En todo lo demás solo tu puedes salvarme
In allem anderen kannst nur du mich retten
No hagas que me sienta un ser inútil
Lass mich nicht fühlen wie ein nutzloses Wesen
Ahora que ya se a que dedicarme
Jetzt, da ich weiß, was meine Berufung ist
Hay infinidad de carpinteros
Es gibt unzählige Schreiner
Y no se que cantidad de comerciantes ...
Und ich weiß nicht, wie viele Händler ...
Hoy descubrí que soy de profesión, amante
Heute habe ich entdeckt, dass ich von Beruf dein Liebhaber bin
Yo no debo alejarme de ti
Ich sollte mich nicht von dir entfernen
Si lo único que hago bien, es amarte
Wenn das Einzige, was ich gut mache, ist, dich zu lieben
En todo lo demás vivo intentando
In allem anderen versuche ich es nur
Solo tú, puedes salvarme
Nur du kannst mich retten
Si lo único que hago bien, es amarte
Wenn das Einzige, was ich gut mache, ist, dich zu lieben
En todo lo demás solo tu puedes salvarme
In allem anderen kannst nur du mich retten
No hagas que me sienta un ser inútil
Lass mich nicht fühlen wie ein nutzloses Wesen
Ahora que ya se a que dedicarme
Jetzt, da ich weiß, was meine Berufung ist
Hay infinidad de carpinteros
Es gibt unzählige Schreiner
Y no se que cantidad de comerciantes ...
Und ich weiß nicht, wie viele Händler ...
Hoy descubrí que soy de profesión, amante
Heute habe ich entdeckt, dass ich von Beruf dein Liebhaber bin





Авторы: H. Sotelo, Marquito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.