Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Profesión Tu Amante
Von Beruf Dein Liebhaber
Yo
no
debo
alejarme
de
ti
Ich
sollte
mich
nicht
von
dir
entfernen
Si
lo
único
que
hago
bien,
es
amarte
Wenn
das
Einzige,
was
ich
gut
mache,
ist,
dich
zu
lieben
En
todo
lo
demás
vivo
intentando
In
allem
anderen
versuche
ich
es
nur
Solo
tú,
puedes
salvarme
Nur
du
kannst
mich
retten
Pero
es
algo
infantil
lo
que
te
pido
Aber
es
ist
etwas
kindisch,
worum
ich
dich
bitte
Soy
consiente
se
precisan
otras
cosas
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
andere
Dinge
nötig
sind
No
se
vive
solamente
de
cariño
Man
lebt
nicht
nur
von
Zuneigung
Ni
en
un
paramo
suelen
nacer
las
rosas
Auch
in
einer
Ödnis
wachsen
normalerweise
keine
Rosen
Solo
puedo
prometerte
que
a
mi
lado
Ich
kann
dir
nur
versprechen,
dass
an
meiner
Seite
No
podrá
abrumarte
la
rutina
Die
Routine
dich
nicht
erdrücken
wird
Estarás
de
sobresalto
en
sobresalto
Du
wirst
von
Überraschung
zu
Überraschung
springen
Llenare
cada
rincón
de
nuestras
vidas
Ich
werde
jede
Ecke
unseres
Lebens
füllen
Hoy
te
propongo
que
compartas
mi
bohemia
Heute
schlage
ich
dir
vor,
mein
Bohème-Leben
zu
teilen
Y
que
sepas
valorar
a
la
pobreza
Und
dass
du
die
Armut
zu
schätzen
weißt
Será
como
vivir
en
una
isla,
al
amor
la
naturaleza
Es
wird
sein
wie
auf
einer
Insel
zu
leben,
die
Liebe,
die
Natur
Por
eso
yo
no
debo
alejarme
de
ti
Deshalb
sollte
ich
mich
nicht
von
dir
entfernen
Si
lo
único
que
hago
bien,
es
amarte
Wenn
das
Einzige,
was
ich
gut
mache,
ist,
dich
zu
lieben
En
todo
lo
demás
solo
tu
puedes
salvarme
In
allem
anderen
kannst
nur
du
mich
retten
Yo
no
debo
alejarme
de
ti
Ich
sollte
mich
nicht
von
dir
entfernen
Si
lo
único
que
hago
bien,
es
amarte
Wenn
das
Einzige,
was
ich
gut
mache,
ist,
dich
zu
lieben
En
todo
lo
demás
vivo
intentando
In
allem
anderen
versuche
ich
es
nur
Solo
tú,
puedes
salvarme
Nur
du
kannst
mich
retten
Pero
es
algo
infantil
lo
que
te
pido
Aber
es
ist
etwas
kindisch,
worum
ich
dich
bitte
Soy
consiente
se
precisan
otras
cosas
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
andere
Dinge
nötig
sind
No
se
vive
solamente
de
cariño
Man
lebt
nicht
nur
von
Zuneigung
Ni
en
un
paramo
suelen
nacer
las
rosas
Auch
in
einer
Ödnis
wachsen
normalerweise
keine
Rosen
Solo
puedo
prometerte
que
a
mi
lado
Ich
kann
dir
nur
versprechen,
dass
an
meiner
Seite
No
podrá
abrumarte
la
rutina
Die
Routine
dich
nicht
erdrücken
wird
Estarás
de
sobresalto
en
sobresalto
Du
wirst
von
Überraschung
zu
Überraschung
springen
Llenare
cada
rincón
de
nuestras
vidas
Ich
werde
jede
Ecke
unseres
Lebens
füllen
Hoy
te
propongo
que
compartas
mi
bohemia
Heute
schlage
ich
dir
vor,
mein
Bohème-Leben
zu
teilen
Y
que
sepas
valorar
a
la
pobreza
Und
dass
du
die
Armut
zu
schätzen
weißt
Será
como
vivir
en
una
isla,
al
amor
la
naturaleza
Es
wird
sein
wie
auf
einer
Insel
zu
leben,
die
Liebe,
die
Natur
Por
eso
yo
no
debo
alejarme
de
ti
Deshalb
sollte
ich
mich
nicht
von
dir
entfernen
Si
lo
único
que
hago
bien,
es
amarte
Wenn
das
Einzige,
was
ich
gut
mache,
ist,
dich
zu
lieben
En
todo
lo
demás
solo
tu
puedes
salvarme
In
allem
anderen
kannst
nur
du
mich
retten
No
hagas
que
me
sienta
un
ser
inútil
Lass
mich
nicht
fühlen
wie
ein
nutzloses
Wesen
Ahora
que
ya
se
a
que
dedicarme
Jetzt,
da
ich
weiß,
was
meine
Berufung
ist
Hay
infinidad
de
carpinteros
Es
gibt
unzählige
Schreiner
Y
no
se
que
cantidad
de
comerciantes
...
Und
ich
weiß
nicht,
wie
viele
Händler
...
Hoy
descubrí
que
soy
de
profesión,
tú
amante
Heute
habe
ich
entdeckt,
dass
ich
von
Beruf
dein
Liebhaber
bin
Yo
no
debo
alejarme
de
ti
Ich
sollte
mich
nicht
von
dir
entfernen
Si
lo
único
que
hago
bien,
es
amarte
Wenn
das
Einzige,
was
ich
gut
mache,
ist,
dich
zu
lieben
En
todo
lo
demás
vivo
intentando
In
allem
anderen
versuche
ich
es
nur
Solo
tú,
puedes
salvarme
Nur
du
kannst
mich
retten
Si
lo
único
que
hago
bien,
es
amarte
Wenn
das
Einzige,
was
ich
gut
mache,
ist,
dich
zu
lieben
En
todo
lo
demás
solo
tu
puedes
salvarme
In
allem
anderen
kannst
nur
du
mich
retten
No
hagas
que
me
sienta
un
ser
inútil
Lass
mich
nicht
fühlen
wie
ein
nutzloses
Wesen
Ahora
que
ya
se
a
que
dedicarme
Jetzt,
da
ich
weiß,
was
meine
Berufung
ist
Hay
infinidad
de
carpinteros
Es
gibt
unzählige
Schreiner
Y
no
se
que
cantidad
de
comerciantes
...
Und
ich
weiß
nicht,
wie
viele
Händler
...
Hoy
descubrí
que
soy
de
profesión,
tú
amante
Heute
habe
ich
entdeckt,
dass
ich
von
Beruf
dein
Liebhaber
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Sotelo, Marquito
Альбом
Sabroso
дата релиза
22-08-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.