El
reloj
de
cuerda
suspendido-y
el
teléfono
Часы
с
заведенной
пружиной
замерли,
телефон
Desconectado-en
una
mesa
dos
copas
de
Отключен,
на
столе
— два
бокала
с
Vino-y
a
la
noche
se
le
fue
la
mano...
Вином,
и
ночь
разгулялась...
-Una
luz
rosada
imaginamos-comenzamos
por
-Мысленно
рисуем
розоватый
свет,
начинаем
с
Probar
el
vino-con
mirarnos
todo
lo
dijimos-y
a
la
noche
se
le
fue
la
mano...-Si
supiera
explicar
todo
lo
que
sentí-no
quedó
ni
un
lugar
que
no
anduviera
en
ti.
Того,
что
пробуем
вино,
понимаем
друг
друга
с
полуслова,
и
ночь
разгулялась...
-Если
бы
я
умел
описать,
что
я
чувствовал
— не
осталось
бы
места,
где
бы
я
к
тебе
не
прикасался.
Besos,
ternura-qué
derroche
de
amor-cuánta
locura(bis)-Que
no
acabe
esta
noche-ni
esta
luna
de
abril-para
entrar
en
el
cielo-no
es
preciso
morir.-Besos,
ternura-qué
derroche
de
amor-cuánta
locura
(bis)--derrochamos
no
importaba
nada-las
reservas
de
los
manantiales-derrochamos
no
importaba
nada-las
reservas
de
los
manantiales-parecíamos
dos
irracionales-que
se
iban
a
morir
mañana-si
supiera
explicar
todo
lo
que
sentí-no
quedó
ni
un
lugar
que
no
anduviera
en
ti.
Besos,
ternura-qué
derroche
de
amor-cuánta
locura-que
no
acabe
esta
noche-ni
esta
luna
de
abril-para
entrar
en
el
cielo-no
es
preciso
morir-nuestra
ruta
de
amor
se
convierte
en
ternura.
Поцелуи,
нежность
— какое
расточительство
любви,
сколько
безумства
(повтор)
- Пусть
не
кончается
эта
ночь,
и
этот
апрельский
лунный
свет,
- чтобы
попасть
на
небо,
не
нужно
умирать.
- Поцелуи,
нежность
— какое
расточительство
любви,
сколько
безумства
(повтор)
- расточаем
— не
жалея
ровным
счетом
ни
капли,
запасы
родников,
- расточаем
— не
жалея
ровным
счетом
ни
капли,
запасы
родников,
- мы
выглядели
как
два
безумца,
которые
умрут
завтра,
- если
бы
я
умел
описать,
что
я
чувствовал
— не
осталось
бы
места,
где
бы
я
к
тебе
не
прикасался.
Поцелуи,
нежность
— какое
расточительство
любви,
сколько
безумства
- пусть
не
кончается
эта
ночь,
и
этот
апрельский
лунный
свет,
- чтобы
попасть
на
небо,
не
нужно
умирать
- наш
любовный
путь
превращается
в
нежность.