Rodrigo - El Lecho Vacío - перевод текста песни на немецкий

El Lecho Vacío - Rodrigoперевод на немецкий




El Lecho Vacío
Das leere Bett
Me desperte en la mañana
Ich wachte am Morgen auf,
Como temblando de frio
wie zitternd vor Kälte,
Y descubri que a mi lado
und entdeckte, dass neben mir
Estaba el lecho vació
das Bett leer war.
Y pupilando en tu almohada
Und auf deinem Kissen
Habia un papel escrito
lag ein beschriebenes Papier,
Donde decia Dios mio
wo stand, mein Gott,
Lo que menos esperaba.
was ich am wenigsten erwartete.
El amor y la pasion que por ti
Die Liebe und die Leidenschaft, die ich
Yo profesaba
für dich hegte,
Nada mas que molestar
waren nichts als lästig
Y no era correspondido
und wurden nicht erwidert.
Yo no quise llorar
Ich wollte nicht weinen,
Preferí evitar aquel frio
ich zog es vor zu verhindern, dass jene Kälte
Invadiera ese calor
die Wärme verdrängt,
Que dejaste a un lado mio.
die du neben mir zurückgelassen hast.
En ese lecho te ame
In diesem Bett habe ich dich geliebt,
En esa cama vivi
in diesem Bett habe ich gelebt.
Si se me va tu calor estoy dispuesto a morir
Wenn deine Wärme mich verlässt, bin ich bereit zu sterben.
Nunca te saldre a buscar
Ich werde dich nie suchen gehen,
Si vuelves me encontrarás
wenn du zurückkommst, wirst du mich finden,
Borrachito aqui por ti.
betrunken hier wegen dir.
En ese lecho te ame
In diesem Bett habe ich dich geliebt,
En esa cama creí
in diesem Bett habe ich geglaubt,
En los momentos de amor
an die Momente der Liebe,
Que tu logravas fingir
die du vorzutäuschen vermochtest.
Si me pudiste engañar
Wenn du mich täuschen konntest,
Fue porque lo quise asi
dann weil ich es so wollte.
Sigo borracho por ti.
Ich bin weiter betrunken wegen dir.
Me desperté en la mañana
Ich wachte am Morgen auf,
sitio estaba vació
dein Platz war leer.
Pero sentía el calor
Aber ich spürte die Wärme
De cuerpo junto al mio
deines Körpers neben meinem.
Ahora me abrazó a tu almohada
Jetzt umarme ich dein Kissen,
perfume me ha invadido
dein Duft hat mich erfüllt.
Y hasta escucho palabras de amor
Und ich höre sogar Worte der Liebe,
Que me dijiste al oido.
die du mir ins Ohr gesagt hast.
En ese lecho te ame
In diesem Bett habe ich dich geliebt,
En esa cama vivi
in diesem Bett habe ich gelebt.
Si se me va tu calor
Wenn deine Wärme mich verlässt,
Estoy dispuesto a morir
bin ich bereit zu sterben.
Nunca te saldre a buscar
Ich werde dich nie suchen gehen,
Si vuelves me encontrarás
wenn du zurückkommst, wirst du mich finden,
Sigo chupando por ti.
ich trinke weiter für dich.
En ese lecho te amé
In diesem Bett habe ich dich geliebt,
Enesa cama creí
in diesem Bett habe ich geglaubt,
En los momentos de amor
an die Momente der Liebe,
Que tu lograbas fingir
die du vorzutäuschen vermochtest.
Si me pudiste engañar
Wenn du mich täuschen konntest,
Fue porque lo quise asi
dann weil ich es so wollte.
Sigo llorando por ti.
Ich weine weiter um dich.
Voy a quedarme en la cama
Ich werde im Bett bleiben,
Fiandome ese papel maldito
auf dieses verfluchte Papier starrend,
Que me dejaste en silencio
das du mir schweigend hinterlassen hast,
Con todo eso escrito
mit all dem, was darauf geschrieben steht.
El tiempo que ha de pasar
Die Zeit, die vergehen wird,
Seguro va a ser testigo
wird sicher Zeuge sein
De alguien que muere de amor
von jemandem, der aus Liebe stirbt
Sobre un lecho vacio.
auf einem leeren Bett.
Vuelve
Komm zurück!
Vuelve que te espero
Komm zurück, ich warte auf dich.
La puerta quedo abierta
Die Tür ist offen geblieben.
La luz de nuestro cuarto encendida
Das Licht unseres Zimmers brennt.
Y nuestro lecho
Und unser Bett,
Nuestro lecho sigue estando vacio
unser Bett ist immer noch leer,
Esperando tu regreso.
wartet auf deine Rückkehr.





Авторы: Flavio Alberto Nazar Bueno, Ariel Gustavo Tessel, Susana Elena Games


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.