Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Mejor del Amor (Acústico)
Das Beste der Liebe (Akustisch)
El
pasa
a
verla
a
las
seis,
como
acordaron
ayer
Er
kommt
um
sechs
Uhr
vorbei,
um
sie
zu
sehen,
wie
gestern
vereinbart
Se
desespera
porque
el
miedo
ronda
otra
vez
Er
verzweifelt,
weil
die
Angst
wieder
umgeht
Y
de
nuevo
en
ese
cuarto
se
desnudan
piel
a
piel
Und
wieder
in
diesem
Zimmer
entkleiden
sie
sich
Haut
an
Haut
Se
desgarran
y
se
entregan
a
las
ganas
y
al
placer
Sie
zerreißen
sich
und
geben
sich
der
Lust
und
dem
Vergnügen
hin
Amando
bien
al
destino
que
unió
sus
dos
caminos
Das
Schicksal
liebend,
das
ihre
beiden
Wege
vereinte
Y
después
de
lo
prohibido
cada
uno
a
su
hogar
Und
nach
dem
Verbotenen
geht
jeder
nach
Hause
Dejo
mi
esposa,
tu
dejas
tu
marido
para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
Ich
verlasse
meine
Frau,
du
verlässt
deinen
Mann,
um
uns
in
einem
Hotelzimmer
zu
verzehren
Nunca
me
dejes
mi
amor
— me
dices
suave
al
oido
Verlass
mich
nie,
meine
Liebe
— sagst
du
mir
sanft
ins
Ohr
Fue
lo
mejor
del
amor
lo
que
he
vivido
contigo
Es
war
das
Beste
der
Liebe,
was
ich
mit
dir
erlebt
habe
Dejo
mi
esposa,
tu
dejas
tu
marido
para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
Ich
verlasse
meine
Frau,
du
verlässt
deinen
Mann,
um
uns
in
einem
Hotelzimmer
zu
verzehren
Nunca
me
dejes
mi
amor
— me
dices
suave
al
oido
Verlass
mich
nie,
meine
Liebe
— sagst
du
mir
sanft
ins
Ohr
Como
dejarte
si
te
llevo
conmigo?
Wie
könnte
ich
dich
verlassen,
wenn
ich
dich
bei
mir
trage?
Nunca
he
podido
arrancar
tu
corazón
de
mi
corazón
Ich
konnte
dein
Herz
nie
aus
meinem
Herzen
reißen
Hasta
el
domingo,
mi
amor,
tal
vez
volvamos
a
vernos
Bis
Sonntag,
meine
Liebe,
vielleicht
sehen
wir
uns
wieder
Como
arrancarte
de
mi
vida
no
puedo,
nunca
he
podido
alejarme
de
ti.
Ich
kann
dich
nicht
aus
meinem
Leben
reißen,
ich
konnte
mich
nie
von
dir
entfernen.
Como
dejarte
si
te
llevo
conmigo?
Wie
könnte
ich
dich
verlassen,
wenn
ich
dich
bei
mir
trage?
Nunca
he
podido
arrancar
tu
corazón
de
mi
corazón
Ich
konnte
dein
Herz
nie
aus
meinem
Herzen
reißen
Hasta
el
domingo,
mi
amor,
tal
vez
volvamos
a
vernos
Bis
Sonntag,
meine
Liebe,
vielleicht
sehen
wir
uns
wieder
Como
arrancarte
de
mi
vida
no
puedo,
nunca
he
podido
alejarme
de
ti
Ich
kann
dich
nicht
aus
meinem
Leben
reißen,
ich
konnte
mich
nie
von
dir
entfernen
Fue
lo
mejor
del
amor
lo
que
he
vivido
contigo
Es
war
das
Beste
der
Liebe,
was
ich
mit
dir
erlebt
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Alejandro Bueno, Ariel Gustavo Tessel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.