Rodrigo - Lo mejor del amor - перевод текста песни на немецкий

Lo mejor del amor - Rodrigoперевод на немецкий




Lo mejor del amor
Das Beste der Liebe
Él pasa a verla a las seis
Er kommt um sechs Uhr vorbei, um sie zu sehen
Como acordaron ayer
Wie gestern vereinbart
Se desespera porque
Er verzweifelt, weil
El miedo ronda otra vez (Sí)
Die Angst wieder umgeht (Ja)
Él pasa a verla a las seis
Er kommt um sechs Uhr vorbei, um sie zu sehen
Como acordaron ayer
Wie gestern vereinbart
Se desespera porque
Er verzweifelt, weil
El miedo ronda otra vez
Die Angst wieder umgeht
Y de nuevo, en ese cuarto, se desnudan piel a piel
Und wieder, in diesem Zimmer, entkleiden sie sich Haut an Haut
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Sie zerreißen sich und geben sich der Lust und dem Vergnügen hin
Aman y odian al destino que unió sus dos caminos
Sie lieben und hassen das Schicksal, das ihre beiden Wege vereinte
Y, después de lo prohibido, cada uno a su hogar
Und nach dem Verbotenen, jeder zu seinem Heim
Fue lo mejor del amor
Es war das Beste der Liebe
Lo que he vivido contigo
Was ich mit dir erlebt habe
Dejo mi esposa, dejas tu marido
Ich verlasse meine Frau, du verlässt deinen Mann
Para matarnos en un cuarto de hotel
Um uns in einem Hotelzimmer zu verzehren
Nunca me dejes, mi amor
Verlass mich nie, meine Liebe
Me dice suave, al oído
Sagt sie mir sanft ins Ohr
¿Cómo dejarte?, si te llevo conmigo
Wie könnte ich dich verlassen?, wenn ich dich mit mir trage
Nunca he podido arrancar tu carazón de mi corazón
Ich konnte dein Herz nie aus meinem Herzen reißen
Hasta el domingo, mi amor
Bis Sonntag, meine Liebe
Tal vez, volvamos a vernos
Vielleicht sehen wir uns wieder
¿Cómo arrancarte de mi vida?, no puedo
Wie soll ich dich aus meinem Leben reißen?, ich kann nicht
Nunca he podido alejarme de ti
Ich konnte mich nie von dir entfernen
Ya no te vayas, mi amor
Geh nicht mehr weg, meine Liebe
Le pide ella por favor
Bittet sie ihn, bitte
Y no le importa si ya
Und es ist ihr egal, ob schon
La esperará su marido
Ihr Mann auf sie wartet
Y de nuevo, en ese cuarto, se desnudan piel a piel
Und wieder, in diesem Zimmer, entkleiden sie sich Haut an Haut
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Sie zerreißen sich und geben sich der Lust und dem Vergnügen hin
Aman y odian al destino que unió sus dos caminos
Sie lieben und hassen das Schicksal, das ihre beiden Wege vereinte
Y, después de lo prohibido, cada uno a su hogar
Und nach dem Verbotenen, jeder zu seinem Heim
Fue lo mejor del amor
Es war das Beste der Liebe
Lo que he vivido contigo
Was ich mit dir erlebt habe
Dejo mi esposa, dejas tu marido
Ich verlasse meine Frau, du verlässt deinen Mann
Para matarnos en un cuarto de hotel
Um uns in einem Hotelzimmer zu verzehren
Nunca me dejes, mi amor
Verlass mich nie, meine Liebe
Me dice suave, al oído
Sagt sie mir sanft ins Ohr
¿Cómo dejarte?, si te llevo conmigo
Wie könnte ich dich verlassen?, wenn ich dich mit mir trage
Nunca he podido arrancar tu carazón de mi corazón
Ich konnte dein Herz nie aus meinem Herzen reißen
Fue lo mejor del amor
Es war das Beste der Liebe
Lo que he vivido contigo
Was ich mit dir erlebt habe
Dejo mi esposa, dejas tu marido
Ich verlasse meine Frau, du verlässt deinen Mann
Para matarnos en un cuarto de hotel
Um uns in einem Hotelzimmer zu verzehren
Nunca me dejes, mi amor
Verlass mich nie, meine Liebe
Me dice suave, al oído
Sagt sie mir sanft ins Ohr
¿Cómo dejarte?, si te llevo conmigo
Wie könnte ich dich verlassen?, wenn ich dich mit mir trage
Nunca he podido arrancar tu carazón de mi corazón
Ich konnte dein Herz nie aus meinem Herzen reißen
Hasta el domingo, mi amor
Bis Sonntag, meine Liebe
Tal vez, volvamos a vernos
Vielleicht sehen wir uns wieder
¿Cómo arrancarte de mi vida?, no puedo
Wie soll ich dich aus meinem Leben reißen?, ich kann nicht
Nunca he podido alejarme de ti (¿Oíste?, eah)
Ich konnte mich nie von dir entfernen (Hast du gehört?, eah)





Авторы: Rodrigo Alejandro Bueno, Ariel Gustavo Tessel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.