Текст и перевод песни Rodrigo - Lo mejor del amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo mejor del amor
Лучшее в любви
Él
pasa
a
verla
a
las
seis
Он
приходит
к
ней
в
шесть,
Como
acordaron
ayer
Как
договорились
вчера.
Se
desespera
porque
Он
в
отчаянии,
потому
что
El
miedo
ronda
otra
vez
(Sí)
Страх
снова
охватывает
его
(Да).
Él
pasa
a
verla
a
las
seis
Он
приходит
к
ней
в
шесть,
Como
acordaron
ayer
Как
договорились
вчера.
Se
desespera
porque
Он
в
отчаянии,
потому
что
El
miedo
ronda
otra
vez
Страх
снова
охватывает
его.
Y
de
nuevo,
en
ese
cuarto,
se
desnudan
piel
a
piel
И
снова,
в
этой
комнате,
они
обнажаются
друг
перед
другом.
Se
desgarran
y
se
entregan
a
las
ganas
y
al
placer
Разрываются
на
части
и
отдаются
желанию
и
наслаждению.
Aman
y
odian
al
destino
que
unió
sus
dos
caminos
Любят
и
ненавидят
судьбу,
которая
свела
их
вместе.
Y,
después
de
lo
prohibido,
cada
uno
a
su
hogar
И,
после
запретного
плода,
каждый
возвращается
в
свой
дом.
Fue
lo
mejor
del
amor
Это
было
лучшее
в
любви,
Lo
que
he
vivido
contigo
Что
я
пережил
с
тобой.
Dejo
mi
esposa,
tú
dejas
tu
marido
Я
оставляю
свою
жену,
ты
оставляешь
своего
мужа,
Para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
Чтобы
умереть
друг
в
друге
в
номере
отеля.
Nunca
me
dejes,
mi
amor
Никогда
не
оставляй
меня,
любовь
моя,
Me
dice
suave,
al
oído
Тихо
шепчешь
ты
мне
на
ухо.
¿Cómo
dejarte?,
si
te
llevo
conmigo
Как
оставить
тебя,
если
ты
во
мне?
Nunca
he
podido
arrancar
tu
carazón
de
mi
corazón
Я
никогда
не
мог
вырвать
твое
сердце
из
своего
сердца.
Hasta
el
domingo,
mi
amor
До
воскресенья,
любовь
моя,
Tal
vez,
volvamos
a
vernos
Может
быть,
мы
увидимся
снова.
¿Cómo
arrancarte
de
mi
vida?,
no
puedo
Как
вырвать
тебя
из
моей
жизни?
Я
не
могу.
Nunca
he
podido
alejarme
de
ti
Я
никогда
не
мог
уйти
от
тебя.
Ya
no
te
vayas,
mi
amor
Не
уходи,
любовь
моя,
Le
pide
ella
por
favor
Просит
она.
Y
no
le
importa
si
ya
И
ей
все
равно,
что
La
esperará
su
marido
Ее
ждет
муж.
Y
de
nuevo,
en
ese
cuarto,
se
desnudan
piel
a
piel
И
снова,
в
этой
комнате,
они
обнажаются
друг
перед
другом.
Se
desgarran
y
se
entregan
a
las
ganas
y
al
placer
Разрываются
на
части
и
отдаются
желанию
и
наслаждению.
Aman
y
odian
al
destino
que
unió
sus
dos
caminos
Любят
и
ненавидят
судьбу,
которая
свела
их
вместе.
Y,
después
de
lo
prohibido,
cada
uno
a
su
hogar
И,
после
запретного
плода,
каждый
возвращается
в
свой
дом.
Fue
lo
mejor
del
amor
Это
было
лучшее
в
любви,
Lo
que
he
vivido
contigo
Что
я
пережил
с
тобой.
Dejo
mi
esposa,
tú
dejas
tu
marido
Я
оставляю
свою
жену,
ты
оставляешь
своего
мужа,
Para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
Чтобы
умереть
друг
в
друге
в
номере
отеля.
Nunca
me
dejes,
mi
amor
Никогда
не
оставляй
меня,
любовь
моя,
Me
dice
suave,
al
oído
Тихо
шепчешь
ты
мне
на
ухо.
¿Cómo
dejarte?,
si
te
llevo
conmigo
Как
оставить
тебя,
если
ты
во
мне?
Nunca
he
podido
arrancar
tu
carazón
de
mi
corazón
Я
никогда
не
мог
вырвать
твое
сердце
из
своего
сердца.
Fue
lo
mejor
del
amor
Это
было
лучшее
в
любви,
Lo
que
he
vivido
contigo
Что
я
пережил
с
тобой.
Dejo
mi
esposa,
tú
dejas
tu
marido
Я
оставляю
свою
жену,
ты
оставляешь
своего
мужа,
Para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
Чтобы
умереть
друг
в
друге
в
номере
отеля.
Nunca
me
dejes,
mi
amor
Никогда
не
оставляй
меня,
любовь
моя,
Me
dice
suave,
al
oído
Тихо
шепчешь
ты
мне
на
ухо.
¿Cómo
dejarte?,
si
te
llevo
conmigo
Как
оставить
тебя,
если
ты
во
мне?
Nunca
he
podido
arrancar
tu
carazón
de
mi
corazón
Я
никогда
не
мог
вырвать
твое
сердце
из
своего
сердца.
Hasta
el
domingo,
mi
amor
До
воскресенья,
любовь
моя,
Tal
vez,
volvamos
a
vernos
Может
быть,
мы
увидимся
снова.
¿Cómo
arrancarte
de
mi
vida?,
no
puedo
Как
вырвать
тебя
из
моей
жизни?
Я
не
могу.
Nunca
he
podido
alejarme
de
ti
(¿Oíste?,
eah)
Я
никогда
не
мог
уйти
от
тебя
(Слышишь?,
эй).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Alejandro Bueno, Ariel Gustavo Tessel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.