Текст и перевод песни Rodrigo - Lo mejor del amor
Lo mejor del amor
Лучшее из любви
Él
pasa
a
verla
a
las
seis
Он
приходит
к
ней
в
шесть
Como
acordaron
ayer
Как
они
договорились
вчера
Se
desespera
porque
Он
отчаивается,
потому
что
El
miedo
ronda
otra
vez
(Sí)
Страх
снова
одолевает
(Да)
Él
pasa
a
verla
a
las
seis
Он
приходит
к
ней
в
шесть
Como
acordaron
ayer
Как
они
договорились
вчера
Se
desespera
porque
Он
отчаивается,
потому
что
El
miedo
ronda
otra
vez
Страх
снова
одолевает
Y
de
nuevo,
en
ese
cuarto,
se
desnudan
piel
a
piel
И
снова
в
той
комнате
они
обнажаются
Se
desgarran
y
se
entregan
a
las
ganas
y
al
placer
Рвут
друг
друга
на
части
и
отдаются
желаниям
и
наслаждению
Aman
y
odian
al
destino
que
unió
sus
dos
caminos
Любят
и
ненавидят
судьбу,
которая
свела
их
пути
Y,
después
de
lo
prohibido,
cada
uno
a
su
hogar
И
после
запретного
каждый
возвращается
к
себе
домой
Fue
lo
mejor
del
amor
Это
было
лучшее
в
любви
Lo
que
he
vivido
contigo
То,
что
я
пережил
с
тобой
Dejo
mi
esposa,
tú
dejas
tu
marido
Я
оставляю
свою
жену,
ты
оставляешь
своего
мужа
Para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
Чтобы
убить
себя
в
номере
отеля
Nunca
me
dejes,
mi
amor
Никогда
не
оставляй
меня,
моя
любовь
Me
dice
suave,
al
oído
Тихо
говорит
она
мне
на
ухо
¿Cómo
dejarte?,
si
te
llevo
conmigo
Как
тебя
оставить,
если
я
забираю
тебя
с
собой
Nunca
he
podido
arrancar
tu
carazón
de
mi
corazón
Я
никогда
не
мог
вырвать
твое
сердце
из
своего
Hasta
el
domingo,
mi
amor
До
воскресенья,
моя
любовь
Tal
vez,
volvamos
a
vernos
Возможно,
мы
снова
увидимся
¿Cómo
arrancarte
de
mi
vida?,
no
puedo
Как
вырвать
тебя
из
своей
жизни?
Не
могу
Nunca
he
podido
alejarme
de
ti
Я
никогда
не
мог
держаться
подальше
от
тебя
Ya
no
te
vayas,
mi
amor
Больше
не
уходи,
моя
любовь
Le
pide
ella
por
favor
Просит
она
меня
Y
no
le
importa
si
ya
И
ей
все
равно,
что
там
La
esperará
su
marido
Ее
будет
ждать
муж
Y
de
nuevo,
en
ese
cuarto,
se
desnudan
piel
a
piel
И
снова
в
той
комнате
они
обнажаются
Se
desgarran
y
se
entregan
a
las
ganas
y
al
placer
Рвут
друг
друга
на
части
и
отдаются
желаниям
и
наслаждению
Aman
y
odian
al
destino
que
unió
sus
dos
caminos
Любят
и
ненавидят
судьбу,
которая
свела
их
пути
Y,
después
de
lo
prohibido,
cada
uno
a
su
hogar
И
после
запретного
каждый
возвращается
к
себе
домой
Fue
lo
mejor
del
amor
Это
было
лучшее
в
любви
Lo
que
he
vivido
contigo
То,
что
я
пережил
с
тобой
Dejo
mi
esposa,
tú
dejas
tu
marido
Я
оставляю
свою
жену,
ты
оставляешь
своего
мужа
Para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
Чтобы
убить
себя
в
номере
отеля
Nunca
me
dejes,
mi
amor
Никогда
не
оставляй
меня,
моя
любовь
Me
dice
suave,
al
oído
Тихо
говорит
она
мне
на
ухо
¿Cómo
dejarte?,
si
te
llevo
conmigo
Как
тебя
оставить,
если
я
забираю
тебя
с
собой
Nunca
he
podido
arrancar
tu
carazón
de
mi
corazón
Я
никогда
не
мог
вырвать
твое
сердце
из
своего
Fue
lo
mejor
del
amor
Это
было
лучшее
в
любви
Lo
que
he
vivido
contigo
То,
что
я
пережил
с
тобой
Dejo
mi
esposa,
tú
dejas
tu
marido
Я
оставляю
свою
жену,
ты
оставляешь
своего
мужа
Para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
Чтобы
убить
себя
в
номере
отеля
Nunca
me
dejes,
mi
amor
Никогда
не
оставляй
меня,
моя
любовь
Me
dice
suave,
al
oído
Тихо
говорит
она
мне
на
ухо
¿Cómo
dejarte?,
si
te
llevo
conmigo
Как
тебя
оставить,
если
я
забираю
тебя
с
собой
Nunca
he
podido
arrancar
tu
carazón
de
mi
corazón
Я
никогда
не
мог
вырвать
твое
сердце
из
своего
Hasta
el
domingo,
mi
amor
До
воскресенья,
моя
любовь
Tal
vez,
volvamos
a
vernos
Возможно,
мы
снова
увидимся
¿Cómo
arrancarte
de
mi
vida?,
no
puedo
Как
вырвать
тебя
из
своей
жизни?
Не
могу
Nunca
he
podido
alejarme
de
ti
(¿Oíste?,
eah)
Я
никогда
не
мог
держаться
подальше
от
тебя
(Слышишь
меня?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Alejandro Bueno, Ariel Gustavo Tessel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.