Rodrigo - Señora Madrugada - перевод текста песни на немецкий

Señora Madrugada - Rodrigoперевод на немецкий




Señora Madrugada
Frau der Morgendämmerung
Con sabor a cumbia.
Mit Cumbia-Geschmack.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
A usted la vida la engañó.
Das Leben hat Sie betrogen.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Usted en la calle se crió.
Sie sind auf der Straße aufgewachsen.
Señora de madrugada
Frau der Morgendämmerung,
Que en cada noche deja todo su amor
Die jede Nacht all ihre Liebe gibt
Y sufre porque Dios
Und leidet, weil Gott
En cuenta no la tomó.
Sie nicht berücksichtigt hat.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
A usted la vida la engañó.
Das Leben hat Sie betrogen.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Usted en la calle se crió.
Sie sind auf der Straße aufgewachsen.
Señora de madrugada
Frau der Morgendämmerung,
Que en cada noche deja todo su amor
Die jede Nacht all ihre Liebe gibt
Y sufre porque Dios
Und leidet, weil Gott
En cuenta no la tomó.
Sie nicht berücksichtigt hat.
Hoy la sociedad la ignora
Heute ignoriert die Gesellschaft Sie,
Porque no sabe leer
Weil Sie nicht lesen können
Y se pregunta por qué la vida
Und fragt sich, warum das Leben
Ha sido tan cruel.
So grausam war.
Señora de madrugada
Frau der Morgendämmerung,
Hay un futuro muy grande,
Es gibt eine große Zukunft,
Todo tiene su revancha
Alles hat seine Revanche
Y hay que seguir adelante.
Und man muss weitermachen.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No llore.
Weinen Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No sufra.
Leiden Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Que reza
Die betet
Y en su rezo pide a Dios
Und in ihrem Gebet Gott bittet,
Que la entienda.
Sie zu verstehen.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No llore.
Weinen Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No sufra.
Leiden Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Que reza
Die betet
Y en su rezo pide a Dios
Und in ihrem Gebet Gott bittet,
Que la entienda.
Sie zu verstehen.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
A usted la vida la engañó.
Das Leben hat Sie betrogen.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Usted en la calle se crió.
Sie sind auf der Straße aufgewachsen.
Señora de madrugada
Frau der Morgendämmerung,
Que en cada noche
Die jede Nacht
Deja todo su amor
All ihre Liebe gibt
Y sufre porque Dios
Und leidet, weil Gott
En cuenta no la tomó.
Sie nicht berücksichtigt hat.
Hoy la sociedad la ignora
Heute ignoriert die Gesellschaft Sie,
Porque no sabe leer
Weil Sie nicht lesen können
Y temprano ella sale a la calle
Und früh geht sie auf die Straße,
A vender café
Um Kaffee zu verkaufen
Para que sus hijos vivan
Damit ihre Kinder leben
Y así puedan estudiar.
Und so studieren können.
Lleva en la espalda la culpa
Trägt die Schuld auf dem Rücken,
Cuando falta para el pan.
Wenn das Brot fehlt.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No llore.
Weinen Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No sufra.
Leiden Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Que reza
Die betet
Y en su rezo pide a Dios
Und in ihrem Gebet Gott bittet,
Que la entienda.
Sie zu verstehen.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No llore.
Weinen Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No sufra.
Leiden Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Que reza
Die betet
Y en su rezo pide a Dios
Und in ihrem Gebet Gott bittet,
Que la entienda.
Sie zu verstehen.
Señora de madrugada.
Frau der Morgendämmerung.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No llore.
Weinen Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No sufra.
Leiden Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Que reza
Die betet
Y en su rezo pide a Dios
Und in ihrem Gebet Gott bittet,
Que la entienda.
Sie zu verstehen.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No llore.
Weinen Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
No, no sufra.
Nein, leiden Sie nicht.
Señora de madrugada,
Frau der Morgendämmerung,
Que reza
Die betet
Y en su rezo pide a Dios
Und in ihrem Gebet Gott bittet,
Que a ella la entienda.
Dass er sie versteht.
Señora, señora de madrugada.
Frau, Frau der Morgendämmerung.
Señora, señora... Señora, señora...
Frau, Frau... Frau, Frau...





Авторы: Flavio Alberto Nazar Bueno, Antonio Elias Martinez Vasquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.