Текст и перевод песни Rodriguez - Sandrevan Lullaby-Lifestyles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandrevan Lullaby-Lifestyles
Колыбельная Сандревана - Образ жизни
The
generals
hate
holidays
Генералы
ненавидят
праздники,
Others
shoot
up
to
chase
the
sun
blues
away
Другие
колются,
чтобы
прогнать
солнечную
хандру.
Another
store
front
church
is
open
Еще
одна
церковь
в
витрине
магазина
открыта,
Sea
of
neon
lights,
a
boxer
his
shadow
fights
Море
неоновых
огней,
боксер
сражается
со
своей
тенью.
Soldier
tired
and
sailor
broken
Усталый
солдат
и
сломленный
моряк,
Winter's
asleep
at
my
window
Зима
спит
у
моего
окна,
Cold
wind
waits
at
my
door
Холодный
ветер
ждет
у
моей
двери.
She
asks
me
up
to
her
place
Ты
зовешь
меня
к
себе,
But
I
won't
be
down
anymore
Но
я
больше
не
паду
духом.
Judges
with
metermaid
hearts
Судьи
с
сердцами,
как
у
парковочных
контролеров,
Order
super
market
justice
starts
Вершат
супермаркетное
правосудие.
Frozen
children
inner
city
Замерзшие
дети
в
центре
города,
Walkers
in
the
paper
rain
Прохожие
под
бумажным
дождем,
Waiting
for
those
knights
that
never
came
Ждут
рыцарей,
которые
так
и
не
пришли.
The
hi-jacked
trying
so
hard
to
be
pretty
Похищенные
так
стараются
быть
красивыми,
Night
rains
tap
at
my
window
Ночной
дождь
стучит
в
мое
окно,
Winds
of
my
thoughts
passing
by
Ветер
моих
мыслей
проносится
мимо.
She
laughed
when
I
tried
to
tell
her
Ты
смеялась,
когда
я
пытался
сказать
тебе,
Hello
only
ends
in
goodbye
Что
"здравствуй"
всегда
заканчивается
"прощай".
America
gains
another
pound
Америка
набирает
еще
один
фунт,
Only
time
will
bring
some
people
around
Только
время
кого-то
меняет.
Idols
and
flags
are
slowly
melting
Идолы
и
флаги
медленно
тают,
Another
shower
of
rice
Еще
один
дождь
из
риса,
To
pair
it
for
some
will
suffice
Кому-то
и
этого
хватит,
чтобы
соединиться
в
пару.
The
mouthful
asks
for
second
helpings
Обжора
просит
добавки,
Moonshine
pours
through
my
window
Лунный
свет
льется
в
мое
окно,
The
night
puts
it's
laughter
away
Ночь
прячет
свой
смех.
Clouds
that
pierce
the
illusion
Облака,
пронзающие
иллюзию,
That
tomorrow
would
be
as
yesterday...
Что
завтра
будет
как
вчера...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sixto Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.