Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living 2 Di3
Leben um zu Sterben
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
You
want
me
to
tell
you
the-
Du
willst,
dass
ich
dir
die-
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
Riding
round
in
a
Beamer,
with
my
ski
on
Fahre
im
Beamer
herum,
mit
meiner
Skimaske
Autopilot
whip
it
came
from
Elon
Autopilot,
die
Karre
kam
von
Elon
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
Lately
I
been
living
with
gang
this
shit
been
way
too
lit
In
letzter
Zeit
lebe
ich
mit
der
Gang,
diese
Scheiße
ist
viel
zu
krass
Lately
I
been
popping
these
percs
I'm
living
to
die
and
shit
uh,
yeah
In
letzter
Zeit
nehme
ich
diese
Percs,
ich
lebe,
um
zu
sterben
und
so,
uh,
ja
I'm
turnt
up
Ich
bin
aufgeputscht
Finna
roll
up
Werde
mir
einen
drehen
Might
not
up
Vielleicht
nicht
But
I
woke
up
yeah
(yeah)
Aber
ich
bin
aufgewacht,
ja
(ja)
Riding
round
with
the
gang
120
on
the
dash
Fahre
mit
der
Gang
herum,
120
auf
dem
Tacho
Geeked
up
off
a
shrooms,
I
accepted
the
past
High
von
Pilzen,
ich
habe
die
Vergangenheit
akzeptiert
I
can't
respond
to
hate
if
I
do
I
might
crash
Ich
kann
nicht
auf
Hass
reagieren,
wenn
ich
es
tue,
könnte
ich
verunglücken
You
told
me
tell
the
truth
and
I
did
why'd
you
ask?
Du
hast
mir
gesagt,
ich
soll
die
Wahrheit
sagen,
und
ich
tat
es,
warum
hast
du
gefragt?
Sometimes
I
feel
like
imma
die
off
these
drugs
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
an
diesen
Drogen
sterben
It's
not
fair
to
you
I
can't
take
all
your
love
Es
ist
nicht
fair
dir
gegenüber,
ich
kann
nicht
deine
ganze
Liebe
annehmen
No
it's
not
fair
to
you
I
can't
take
all
your
love
Nein,
es
ist
nicht
fair
dir
gegenüber,
ich
kann
nicht
deine
ganze
Liebe
annehmen
But
is
it
fair
to
me
if
I
try
to
give
up?
Aber
ist
es
fair
mir
gegenüber,
wenn
ich
versuche
aufzugeben?
I
got
so
high
that
I
tried
to
give
up
Ich
war
so
high,
dass
ich
versucht
habe
aufzugeben
Oh,
I
got
so
high
that
I
tried
to
give
up
Oh,
ich
war
so
high,
dass
ich
versucht
habe
aufzugeben
You
want
me
to
tell
you
the
truth
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
I
need
you
to
tell
me
the
truth
Ich
brauche
dich,
um
mir
die
Wahrheit
zu
sagen
I
know
I
can't
handle
it
Ich
weiß,
ich
kann
sie
nicht
ertragen
I
want
you
to
tell
me
the
truth
you
know
I
can
handle
it
Ich
will,
dass
du
mir
die
Wahrheit
sagst,
du
weißt,
ich
kann
sie
ertragen
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
Lately
I
been
living
with
gang
this
shit
been
way
too
lit
In
letzter
Zeit
lebe
ich
mit
der
Gang,
diese
Scheiße
ist
viel
zu
krass
Lately
I
been
popping
these
percs
I'm
living
to
die
and
shit
uh,
yeah
In
letzter
Zeit
nehme
ich
diese
Percs,
ich
lebe,
um
zu
sterben
und
so,
uh,
ja
Had
a
night
with
Lucy
and
I
fell
in
love
(fell
in
love)
Hatte
eine
Nacht
mit
Lucy
und
ich
habe
mich
verliebt
(mich
verliebt)
She
asked
me
who
I
was
I
said
that
"I'm
the
one"
Sie
fragte
mich,
wer
ich
sei,
ich
sagte:
"Ich
bin
der
Eine"
Graduate
from
college
made
my
sissy
proud
Habe
meinen
College-Abschluss
gemacht,
meine
Schwester
stolz
gemacht
In
and
out
of
state,
in
and
out
of
town
Rein
und
raus
aus
dem
Staat,
rein
und
raus
aus
der
Stadt
I
could
never,
ever,
ever
let
you
down
Ich
könnte
dich
niemals,
niemals,
niemals
enttäuschen
No
I
could
never,
ever,
ever
let
you
down
Nein,
ich
könnte
dich
niemals,
niemals,
niemals
enttäuschen
Life's
some
bullshit,
but
you
gotta
smell
the
flowers
Das
Leben
ist
scheiße,
aber
du
musst
an
den
Blumen
riechen
I
feel
like
Ye,
I
feel
like
Austin
I
got
power
Ich
fühle
mich
wie
Ye,
ich
fühle
mich
wie
Austin,
ich
habe
Macht
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
Riding
round
in
a
Beamer,
with
my
ski
on
Fahre
im
Beamer
herum,
mit
meiner
Skimaske
Autopilot
whip
it
came
from
Elon
Autopilot,
die
Karre
kam
von
Elon
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
You
want
me
to
tell
you
the
truth,
but
you
can't
handle
it
Du
willst,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
aber
du
kannst
sie
nicht
ertragen
Lately
I
been
living
with
gang
this
shit
been
way
too
lit
In
letzter
Zeit
lebe
ich
mit
der
Gang,
diese
Scheiße
ist
viel
zu
krass
Lately
I
been
popping
these
percs
I'm
living
to
die
and
shit
uh,
yeah
In
letzter
Zeit
nehme
ich
diese
Percs,
ich
lebe,
um
zu
sterben
und
so,
uh,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodney Williams
Альбом
Wut3ver
дата релиза
13-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.