Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solitaire,
sauvage.
Qui
n'est
pas
sociable
Einsam,
wild.
Wer
ist
nicht
gesellig
Qui
est
difficile
à
vivre
pour
les
autres
Wer
ist
schwer
zu
ertragen
für
andere
Et
qui
n'aime
pas
vivre
avec
les
autres
Und
wer
lebt
nicht
gerne
mit
anderen
Je
suis
solitaire,
mais
j'ai
l'air
de
rien
Ich
bin
einsam,
aber
ich
sehe
nicht
so
aus
Beaucoup
trop
basané,
je
ne
suis
pas
un
arien
Viel
zu
gebräunt,
ich
bin
kein
Arier
Des
larmes
et
des
sueurs
du
sang
on
a
rien
sans
rien
Tränen
und
Schweiß,
Blut,
man
bekommt
nichts
umsonst
De
toi
ma
belle
oui,
je
n'attends
rien
Von
dir,
meine
Schöne,
erwarte
ich
nichts
Très
bien
entouré,
mais
tout
seul
sur
mon
chemin
Sehr
gut
umgeben,
aber
ganz
allein
auf
meinem
Weg
J'regarde
vers
les
cieux
possible
qu'il
me
tende
la
main
Ich
schaue
zum
Himmel,
vielleicht
reicht
er
mir
die
Hand
Tu
peux
rire
maintenant
Du
kannst
jetzt
lachen
J'attends
patiemment
quand
le
tour
sera
le
mien
Ich
warte
geduldig,
bis
ich
an
der
Reihe
bin
À
la
base,
je
faisais
ça
pour
calmer
mon
âme
Ursprünglich
tat
ich
das,
um
meine
Seele
zu
beruhigen
Car
dans
ma
tête,
quand
je
suis
seul,
c'est
le
vacarme
Denn
in
meinem
Kopf,
wenn
ich
allein
bin,
ist
es
ein
Chaos
Non
non
non
Nein,
nein,
nein
Je
ne
suis
pas
un
rappeur
chrétien
Ich
bin
kein
christlicher
Rapper
S'il
vous
plaît
ne
faites
pas
d'amalgame
Bitte
macht
keine
Vermischung
J'ai
mes
luttes,
j'ai
mes
combats
Ich
habe
meine
Kämpfe,
ich
habe
meine
Schlachten
Parfois,
on
m'fait
des
coups
bas
Manchmal
spielt
man
mir
übel
mit
Parfois,
les
soucis
me
prennent
au
coup
Manchmal
packen
mich
die
Sorgen
an
der
Kehle
Grâce
à
Dieu,
je
n'accuse
pas
le
coup
Dank
Gott,
ich
halte
durch
Oui
monsieur
l'agent
Ja,
Herr
Polizist
Donc,
à
cause
de
ma
couleur,
je
dois
finir
sous
écrous
Also,
wegen
meiner
Hautfarbe
soll
ich
im
Knast
landen
On
aime
quelqu'un,
on
ne
sait
pas
si
ça
va
durer
Man
liebt
jemanden,
man
weiß
nicht,
ob
es
von
Dauer
ist
J'me
regarde
dans
la
glace,
j'me
demande
qui
tu
es
Ich
schaue
mich
im
Spiegel
an,
ich
frage
mich,
wer
du
bist
Le
cancer
est
passé
par
là
Der
Krebs
kam
vorbei
M'a
dit
fiston
regarde
ton
papa,
j'vais
le
tuer
Sagte
mir,
mein
Sohn,
sieh
deinen
Vater
an,
ich
werde
ihn
töten
Depuis
ce
jour,
mon
monde
a
changé
Seit
diesem
Tag
hat
sich
meine
Welt
verändert
Tout
mon
entourage
m'est
étranger
Meine
ganze
Umgebung
ist
mir
fremd
Grâce
à
Jéhovah,
je
me
suis
rangé
Dank
Jehova
habe
ich
mich
gebessert
On
arrête
la
machine
enclenchée
Wir
halten
die
Maschine
an,
die
gestartet
wurde
Mais
je
ressens
encore
ce
truc
qui
réside
en
moi
Aber
ich
spüre
immer
noch
dieses
Ding,
das
in
mir
wohnt
Tu
crois
me
connaître,
mais
non
frère,
tu
ne
m'connais
pas
Du
glaubst,
mich
zu
kennen,
aber
nein,
Bruder,
du
kennst
mich
nicht
À
la
fin
de
ce
son
dit
moi
est
ce
que
tu
me
pardonneras
Sag
mir
am
Ende
dieses
Liedes,
ob
du
mir
verzeihen
wirst
J'ai
fait
des
trucs
de
fou
des
trucs
insensés
Ich
habe
verrückte
Dinge
getan,
unsinnige
Dinge
Des
choses
parfois
qui
dépasse
même
pas
pensé
Dinge,
die
manchmal
nicht
einmal
gedacht
werden
können
Avec
force
et
courage,
j'me
suis
dépensé
Mit
Kraft
und
Mut
habe
ich
mich
verausgabt
Si
tu
insultes
ma
mère,
j'vais
te
dépecer
Wenn
du
meine
Mutter
beleidigst,
werde
ich
dich
zerfleischen
Jésus
revient
bientôt
faut
se
dépêcher
Jesus
kommt
bald,
wir
müssen
uns
beeilen
À
la
fin
on
n'aura
que
nos
yeux
pour
pleurer
Am
Ende
werden
wir
nur
unsere
Augen
zum
Weinen
haben
Dieu
ce
que
je
vis
est-ce
vraiment
réel
Gott,
ist
das,
was
ich
erlebe,
wirklich
real
Mauvais
choix,
je
les
enterre
à
la
pelle
Schlechte
Entscheidungen,
ich
begrabe
sie
schaufelweise
Perte
de
temps,
les
querelles
Zeitverschwendung,
die
Streitereien
Tant
de
femmes
pourtant,
je
ne
vois
qu'elle
So
viele
Frauen,
doch
ich
sehe
nur
sie
J'ai
accepté
de
suivre
la
mission
Ich
habe
akzeptiert,
der
Mission
zu
folgen
Jéhovah
le
père
pour
toutes
les
nations
Jehova,
der
Vater
für
alle
Nationen
Je
contemple
le
ciel
dans
mon
avion
Ich
betrachte
den
Himmel
in
meinem
Flugzeug
Je
ne
veux
pas
être
déçu
Ich
will
nicht
enttäuscht
werden
Donc
je
reste
solo
hein
Also
bleibe
ich
solo,
ja
Tu
veux
ma
main
pour
en
faire
quoi?
Du
willst
meine
Hand,
was
willst
du
damit
machen?
Si
je
te
déçois
dit
moi
est
ce
que
tu
resteras
Wenn
ich
dich
enttäusche,
sag
mir,
wirst
du
bleiben
Je
suis
née
tout
seul
mort
un
linceul
Ich
bin
allein
geboren,
sterbe
in
einem
Leichentuch
Car
dans
la
tombe,
on
sera
seul
Denn
im
Grab
werden
wir
allein
sein
Les
années
passent,
la
vie
défile
Die
Jahre
vergehen,
das
Leben
zieht
vorbei
La
fidélité
ne
tient
qu'à
un
a
fil
Die
Treue
hängt
nur
an
einem
Faden
Sais-tu
vraiment
de
quoi
est
capable
ton
entourage?
Weißt
du
wirklich,
wozu
deine
Umgebung
fähig
ist?
La
confiance
dans
ce
monde
ressemble
parfois
à
un
mirage
Das
Vertrauen
in
dieser
Welt
gleicht
manchmal
einer
Fata
Morgana
Tu
fais
confiance
et
parfois
t'es
perdu
Du
vertraust
und
manchmal
bist
du
verloren
Maintenant,
t'es
blessé
oui
qui
l'aurait
crû
Jetzt
bist
du
verletzt,
ja,
wer
hätte
das
gedacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.