Rodzy - INSOCIABLE - перевод текста песни на немецкий

INSOCIABLE - Rodzyперевод на немецкий




INSOCIABLE
UNGESELLIG
Insociable
Ungesellig
Solitaire, sauvage. Qui n'est pas sociable
Einsam, wild. Wer ist nicht gesellig
Qui est difficile à vivre pour les autres
Wer ist schwer zu ertragen für andere
Et qui n'aime pas vivre avec les autres
Und wer lebt nicht gerne mit anderen
Je suis solitaire, mais j'ai l'air de rien
Ich bin einsam, aber ich sehe nicht so aus
Beaucoup trop basané, je ne suis pas un arien
Viel zu gebräunt, ich bin kein Arier
Des larmes et des sueurs du sang on a rien sans rien
Tränen und Schweiß, Blut, man bekommt nichts umsonst
De toi ma belle oui, je n'attends rien
Von dir, meine Schöne, erwarte ich nichts
Très bien entouré, mais tout seul sur mon chemin
Sehr gut umgeben, aber ganz allein auf meinem Weg
J'regarde vers les cieux possible qu'il me tende la main
Ich schaue zum Himmel, vielleicht reicht er mir die Hand
Tu peux rire maintenant
Du kannst jetzt lachen
J'attends patiemment quand le tour sera le mien
Ich warte geduldig, bis ich an der Reihe bin
À la base, je faisais ça pour calmer mon âme
Ursprünglich tat ich das, um meine Seele zu beruhigen
Car dans ma tête, quand je suis seul, c'est le vacarme
Denn in meinem Kopf, wenn ich allein bin, ist es ein Chaos
Non non non
Nein, nein, nein
Je ne suis pas un rappeur chrétien
Ich bin kein christlicher Rapper
S'il vous plaît ne faites pas d'amalgame
Bitte macht keine Vermischung
J'ai mes luttes, j'ai mes combats
Ich habe meine Kämpfe, ich habe meine Schlachten
Parfois, on m'fait des coups bas
Manchmal spielt man mir übel mit
Parfois, les soucis me prennent au coup
Manchmal packen mich die Sorgen an der Kehle
Grâce à Dieu, je n'accuse pas le coup
Dank Gott, ich halte durch
Oui monsieur l'agent
Ja, Herr Polizist
Donc, à cause de ma couleur, je dois finir sous écrous
Also, wegen meiner Hautfarbe soll ich im Knast landen
On aime quelqu'un, on ne sait pas si ça va durer
Man liebt jemanden, man weiß nicht, ob es von Dauer ist
J'me regarde dans la glace, j'me demande qui tu es
Ich schaue mich im Spiegel an, ich frage mich, wer du bist
Le cancer est passé par
Der Krebs kam vorbei
M'a dit fiston regarde ton papa, j'vais le tuer
Sagte mir, mein Sohn, sieh deinen Vater an, ich werde ihn töten
Depuis ce jour, mon monde a changé
Seit diesem Tag hat sich meine Welt verändert
Tout mon entourage m'est étranger
Meine ganze Umgebung ist mir fremd
Grâce à Jéhovah, je me suis rangé
Dank Jehova habe ich mich gebessert
On arrête la machine enclenchée
Wir halten die Maschine an, die gestartet wurde
Mais je ressens encore ce truc qui réside en moi
Aber ich spüre immer noch dieses Ding, das in mir wohnt
Tu crois me connaître, mais non frère, tu ne m'connais pas
Du glaubst, mich zu kennen, aber nein, Bruder, du kennst mich nicht
À la fin de ce son dit moi est ce que tu me pardonneras
Sag mir am Ende dieses Liedes, ob du mir verzeihen wirst
J'ai fait des trucs de fou des trucs insensés
Ich habe verrückte Dinge getan, unsinnige Dinge
Des choses parfois qui dépasse même pas pensé
Dinge, die manchmal nicht einmal gedacht werden können
Avec force et courage, j'me suis dépensé
Mit Kraft und Mut habe ich mich verausgabt
Si tu insultes ma mère, j'vais te dépecer
Wenn du meine Mutter beleidigst, werde ich dich zerfleischen
Jésus revient bientôt faut se dépêcher
Jesus kommt bald, wir müssen uns beeilen
À la fin on n'aura que nos yeux pour pleurer
Am Ende werden wir nur unsere Augen zum Weinen haben
Dieu ce que je vis est-ce vraiment réel
Gott, ist das, was ich erlebe, wirklich real
Mauvais choix, je les enterre à la pelle
Schlechte Entscheidungen, ich begrabe sie schaufelweise
Perte de temps, les querelles
Zeitverschwendung, die Streitereien
Tant de femmes pourtant, je ne vois qu'elle
So viele Frauen, doch ich sehe nur sie
J'ai accepté de suivre la mission
Ich habe akzeptiert, der Mission zu folgen
Jéhovah le père pour toutes les nations
Jehova, der Vater für alle Nationen
Je contemple le ciel dans mon avion
Ich betrachte den Himmel in meinem Flugzeug
Je ne veux pas être déçu
Ich will nicht enttäuscht werden
Donc je reste solo hein
Also bleibe ich solo, ja
Tu veux ma main pour en faire quoi?
Du willst meine Hand, was willst du damit machen?
Si je te déçois dit moi est ce que tu resteras
Wenn ich dich enttäusche, sag mir, wirst du bleiben
Je suis née tout seul mort un linceul
Ich bin allein geboren, sterbe in einem Leichentuch
Car dans la tombe, on sera seul
Denn im Grab werden wir allein sein
Les années passent, la vie défile
Die Jahre vergehen, das Leben zieht vorbei
La fidélité ne tient qu'à un a fil
Die Treue hängt nur an einem Faden
Sais-tu vraiment de quoi est capable ton entourage?
Weißt du wirklich, wozu deine Umgebung fähig ist?
La confiance dans ce monde ressemble parfois à un mirage
Das Vertrauen in dieser Welt gleicht manchmal einer Fata Morgana
Tu fais confiance et parfois t'es perdu
Du vertraust und manchmal bist du verloren
Maintenant, t'es blessé oui qui l'aurait crû
Jetzt bist du verletzt, ja, wer hätte das gedacht
ROD
ROD






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.