Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She Walks in Beauty
Er geht in Schönheit
She
walks
in
beauty,
like
the
night
Er
geht
in
Schönheit,
gleich
der
Nacht
Of
cloudless
climes
and
starry
skies;
Von
wolkenlosen
Zonen,
sternenklarer
Pracht;
And
all
that's
best
of
dark
and
bright
Und
alles
Beste,
dunkel
oder
licht,
Meet
in
her
aspect
and
her
eyes;
Vereint
sich
in
seinem
Antlitz,
seinem
Blick;
Thus
mellowed
to
that
tender
light
Gemildert
so
zu
jenem
zarten
Schein,
Which
heaven
to
gaudy
day
denies.
Den
grellem
Tag
der
Himmel
nie
verleiht.
She
walks
in
beauty,
like
the
night
Er
geht
in
Schönheit,
gleich
der
Nacht
Of
cloudless
climes
and
starry
skies;
Von
wolkenlosen
Zonen,
sternenklarer
Pracht;
She
walks
in
beauty,
like
the
night
Er
geht
in
Schönheit,
gleich
der
Nacht
Of
cloudless
climes
and
starry
skies;
Von
wolkenlosen
Zonen,
sternenklarer
Pracht;
She
walks
in
beauty,
like
the
night
Er
geht
in
Schönheit,
gleich
der
Nacht
Of
cloudless
climes
and
starry
skies;
Von
wolkenlosen
Zonen,
sternenklarer
Pracht;
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.