Roffe Ruff - Barrabas - перевод текста песни на русский

Barrabas - Roffe Ruffперевод на русский




Barrabas
Варрава
La da da da, Barrabas...
Ля-ля-ля-ля, Варрава...
Ey, uh-huh
Эй, ага
Tar det aldrig slut
Это никогда не кончится?
Saltet gör att huden spricker upp, lämnar öppna sår där benen sticker ut
Соль разъедает кожу, оставляя открытые раны, из которых торчат кости.
Kan inte annat än att småle
Не могу не усмехнуться.
Har svårt att andas, jag förvandlas till en flugbuffé två ben
Мне трудно дышать, я превращаюсь в двуногий шведский стол для мух.
Akilles klagar över skavsår
Ахиллес жалуется на мозоли
I sina nya Gucci-dojor, tål han mindre än ett barn tål
В своих новых кроссовках Gucci, он выносливее ребенка разве что.
Och han har trampat mig nerverna i fyra da'r
И он действовал мне на нервы четыре дня.
Det kan betyda att en sanddyna blir hans grav
Это может означать, что песчаная дюна станет его могилой.
Tur för han att jag har knappt energi
К счастью для него, у меня почти не осталось сил
Att förmå mina ben att ta ännu ett kliv
Чтобы заставить свои ноги сделать еще один шаг.
Har slutat tro att jag nånsin kommer dit
Я перестал верить, что когда-нибудь доберусь туда.
I horisonten väntar inget bättre liv, bara mer och mer
На горизонте меня не ждет лучшая жизнь, только все больше и больше этого.
Jesus vill att jag förlåter dem
Иисус хочет, чтобы я простил их,
Som har förvisat mig från byn men jag har svårt att förlåta nån
Тех, кто изгнал меня из деревни, но мне трудно кого-либо простить.
Som håller käften för att rädda sitt skinn
Тех, кто молчит, чтобы спасти свою шкуру.
Ni är smuts i mina ögon, ni betyder ingenting, ey
Вы грязь в моих глазах, вы ничего не значите, эй.
Men jag lovar att jag kommer tillbaks
Но я обещаю, что вернусь,
Och inget kommer hjälpa er den dagen gryr, nej
И ничто вам не поможет, когда наступит этот день, нет.
För hela byn kommer stå till svars
Потому что вся деревня будет держать ответ,
Och alla kommer känna mitt raseri
И все почувствуют мою ярость.
Uh-huh, okej
Ага, окей.
Akilles duka' under
Ахиллес пал.
Den sista timmen med en lipsill plågade mig mer än mina sjuka lögner
Последний час с нытиком мучил меня больше, чем моя лживая болезнь.
Jag känner hungern gro
Я чувствую, как растет голод.
Om jag ska följa i hans fotsteg kommer jag åtminstone ha lugn och ro
Если я пойду по его стопам, то хотя бы обрету покой.
Solen skapar illusioner, hallucinationer
Солнце создает иллюзии, галлюцинации.
Sanden blir till gräs, skuggor blir till floder
Песок превращается в траву, тени в реки.
Det tycks försvinna varje gång jag kutar fram
Кажется, все исчезает каждый раз, когда я бегу вперед.
Jag kupar händerna, skopar upp och suger i mig sand
Я складываю руки чашей, зачерпываю и глотаю песок.
plötsligt blir det natt
И вдруг наступает ночь.
Blicken fastnar en siluett som närmar sig, jag tror att hjärnan spelar spratt
Мой взгляд падает на приближающийся силуэт, я думаю, что мой мозг играет со мной злую шутку.
En röst som säger fokusera min vän
Голос говорит: «Сосредоточься, друг мой.
Du har lite kvar, du måste upp bena igen
Тебе осталось совсем немного, ты должен снова встать на ноги.»
Jag vet att livet har vart orättvist
Я знаю, что жизнь была несправедлива,
Men jag kan hjälpa dig traven, lilla mänskogris
Но я могу помочь тебе, маленький человечек.
Om du vill kan vi bilda en pakt med en droppe av blod
Если хочешь, мы можем заключить договор, скрепив его каплей крови.
Behöver inget kontrakt, jag är en man av mitt ord
Мне не нужен контракт, я человек слова.
Men jag lovar att jag kommer tillbaks
Но я обещаю, что вернусь,
Fast inget kommer säga dig när den dagen blir, nej
Хотя никто не скажет тебе, когда наступит этот день, нет.
Och när jag kommer för att ta betalt
И когда я приду, чтобы получить плату,
finns det ingen räddning eller amnesti
Не будет ни спасения, ни амнистии.
Okej, okej
Хорошо, хорошо.
Jag accepterar dealen
Я принимаю сделку.
Han fyller med mat och vatten plus en karta och kompass för den sista milen
Он дает мне еду и воду, а также карту и компас на последнюю милю.
Och nåt märkligt sätt
И каким-то странным образом
verkar alla mina sår ha läkt igen och hela kroppen verkar fjäderlätt
Кажется, все мои раны зажили, и все тело кажется легким, как перышко.
Jag liksom svävar fram
Я словно парю.
Endast tyngd av mina minnen plus ett brinnande svärd i min vänstra hand
Меня отягощают лишь воспоминания и пылающий меч в левой руке.
Och i min andra hand, en filofax med namn
А в правой руке ежедневник с именами,
Med tid och plats och garanti för vad som komma skall
С указанием времени и места, и гарантией того, что произойдет.
Kalla mig känslokall, man kan bli kallad värre
Называй меня бесчувственным, можно назвать и хуже.
Som att bli kallad Judas av sina bästa vänner
Например, Иудой, как называют лучшие друзья.
Att uteslutas och förskjutas fast det inte stämmer
Быть изгнанным и отвергнутым, хотя это неправда.
Att förödmjukas nåt sinnessjukt att allt man känner
Быть униженным настолько безумно, что все, что ты чувствуешь,
Är för att mörda dem
Это желание убить их.
Nu börjar gryningen
Начинается рассвет.
Igenom hålen i min mask ser jag byn igen
Сквозь отверстия в моей маске я снова вижу деревню.
Den tornar upp sig bakom kullen lite längre fram
Она возвышается за холмом чуть дальше.
Jag börjar springa allt jag har med svärdet i min hand, ey
Я начинаю бежать со всех ног с мечом в руке, эй.
För jag lovade att komma tillbaks
Потому что я обещал вернуться,
Men ingen skulle tro mig naturligtvis, nej
Но никто, конечно, не поверил бы мне, нет.
nu har ni bara aska kvar
Так что теперь у вас остался только пепел.
Jag kommer att brinna i en evighet
Я буду гореть вечно.
Ey
Эй.
För jag lovade att komma tillbaks
Потому что я обещал вернуться,
Men ingen skulle tro mig naturligtvis, nej
Но никто, конечно, не поверил бы мне, нет.
nu har ni bara aska kvar
Так что теперь у вас остался только пепел.
Jag kommer att brinna i en evighet
Я буду гореть вечно.
Låt det brinna, låt det brinna...
Пусть горит, пусть горит...





Авторы: kapten röd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.