Текст и перевод песни Roffe Ruff - Sällskapsspelet
Jag
är
så
trött
på
det
hela
Я
так
устала
от
всего
этого.
Har
alla
spelets
delar
Есть
все
части
игры
Men
inga
bitar
faller
på
plats
Но
ни
одна
деталь
не
встает
на
место.
Och
jo,
jag
vet
hur
man
spelar
Что
ж,
я
умею
играть.
Vet
hur
det
fungerar
Знаешь,
как
это
работает?
Men
ändå
tycks
jag
alltid
gå
back
Кажется,
я
всегда
возвращаюсь
назад.
Jag
är
så
trött
på
det
hela
Я
так
устала
от
всего
этого.
Har
alla
spelets
delar
Есть
все
части
игры
Men
inga
bitar
faller
på
plats
Но
ни
одна
деталь
не
встает
на
место.
Och
jo,
jag
vet
hur
man
spelar
И
хорошо,
я
знаю,
как
играть.
Vet
hur
det
fungerar
Знаешь,
как
это
работает?
Men
ändå
tycks
jag
alltid
gå
back
Кажется,
я
всегда
возвращаюсь
назад.
Vi
var
som
gjorda
för
varann,
det
hela
passa
som
en
kniv
i
slidan
Мы
были
созданы
друг
для
друга,
все
это
подходило,
как
нож
во
влагалище.
Men
lik
förbannat
locka
brasset
på
den
andra
sidan
Но
лик
проклятый
заманивает
Брассета
на
другую
сторону
Jag
brände
bron
som
du
rasera
Я
сжег
мост,
как
и
ты.
Och
svor
att
aldrig
mera
reparera
den,
jag
låter
inte
sånt
passera
И
поклялся
никогда
больше
не
чинить
его,
я
этого
не
допущу.
Dina
vänner
ville
bara
se
min
sämsta
sida
Твои
друзья
просто
хотели
увидеть
мою
худшую
сторону.
Som
bäst
så
var
jag
mest
en
pest,
som
värst
en
jävla
pina
В
лучшем
случае
я
был
чумой,
в
худшем-гребаной
пыткой.
Blev
reducerad
till
nånting
som
du
fick
genomlida
Было
сведено
к
тому,
что
ты
должен
был
страдать.
Nu
var
du
äntligen
tillbaks
med
dem
på
nästa
lina
Теперь
ты
наконец
вернулся
к
ним
на
следующей
линии.
Upp
på
ett
toalock,
choka
knoll
och
tott
för
att
få
snorta
nåt
Наверху,
в
туалете,
Чока
Нолл
и
Тотт
что-то
нюхают.
Alla
kunde
lägga
upp
och
få
sig
nåt
Каждый
мог
смириться
и
купить
себе
что-нибудь.
Det
där
är
nåt
som
inte
du
kan
trolla
bort
längre
Это
то,
что
ты
больше
не
можешь
прогнать.
För
kort
i
rocken
för
att
gömma
kort
i
rockärmen
Он
был
слишком
мал,
чтобы
прятать
карты
в
рукаве.
Jag
ser
igenom
dig
Я
вижу
тебя
насквозь.
Inga
rökmaskiner
eller
speglar
kan
dupera
mig
eller
kamoflera
dig
Никакие
машины
для
курения
или
зеркала
не
смогут
одурачить
меня
или
замаскировать
тебя.
Du
var
den
förste
i
en
lång
rad
besvikelser
Ты
был
первым
в
длинной
череде
разочарований.
Livsavgörande
men
ändå
saknar
du
betydelse
Жизнь
меняется,
но
тебе
все
еще
не
хватает
смысла.
Jag
är
så
trött
på
det
hela
Я
так
устала
от
всего
этого.
Har
alla
spelets
delar
Есть
все
части
игры
Men
inga
bitar
faller
på
plats
Но
ни
одна
деталь
не
встает
на
место.
Och
jo,
jag
vet
hur
man
spelar
Что
ж,
я
умею
играть.
Vet
hur
det
fungerar
Знаешь,
как
это
работает?
Men
ändå
tycks
jag
alltid
gå
back
Кажется,
я
всегда
возвращаюсь
назад.
Jag
är
så
trött
på
det
hela
Я
так
устала
от
всего
этого.
Har
alla
spelets
delar
Есть
все
части
игры
Men
inga
bitar
faller
på
plats
Но
ни
одна
деталь
не
встает
на
место.
Och
jo,
jag
vet
hur
man
spelar
И
хорошо,
я
знаю,
как
играть.
Vet
hur
det
fungerar
Знаешь,
как
это
работает?
Men
ändå
tycks
jag
alltid
gå
back
Кажется,
я
всегда
возвращаюсь
назад.
Ey,
230
meter,
det
var
sträckan
mellan
våra
båda
lägenheter
Эй,
230
метров-это
расстояние
между
нашими
квартирами.
Nu
är
sträckan
mellan
oss
som
mellan
två
planeter
Теперь
расстояние
между
нами
как
между
двумя
планетами.
Inget
nytt
under
solen,
det
finns
inga
relationer
utan
svårigheter
Нет
ничего
нового
под
солнцем,
нет
отношений
без
трудностей.
Du
tog
mig
ned
på
jorden,
jag
gick
på
rosa
moln
Ты
спустил
меня
на
землю,
я
ходил
по
розовым
облакам.
Hög
på
mun
mot
mun-metoden
fastän
mellan
dina
lår
Кайф
от
метода
рот
в
рот
хотя
между
твоих
бедер
Så
beroende
av
nya
mål,
som
en
troende
Так
зависим
от
новых
целей,
как
верующий.
Frälst,
så
jag
sket
i
det,
det
är
mina
sår
Спасен,
так
что
я
сру
в
него,
это
мои
раны.
För
tänk
vad
konstigt
att
den
rätte
fanns
i
mitt
kvarter
Как
странно,
что
тот,
кто
мне
нужен,
оказался
рядом
со
мной.
Och
tänk
vad
konstigt
att
den
rätte
kunde
blir
så
fel
И
как
странно,
что
правильный
может
быть
таким
неправильным.
Du
blev
mitt
värsta
misstag,
nånting
jag
vill
ha
ogjort
Ты
стала
моей
худшей
ошибкой,
которую
я
хочу
исправить.
Du
gav
mig
hälften
piskslag,
du
gav
mig
hälften
morot
Ты
дал
мне
половину
кнута,
ты
дал
мне
половину
моркови.
Och
som
en
åsna
var
jag
envis
nog
att
härda
ut
И,
как
осел,
я
был
достаточно
упрям,
чтобы
выстоять.
Min
tro
på
dina
ord
blev
oket
jag
får
bära
nu
Моя
вера
в
твои
слова
стала
ярмом,
которое
я
теперь
ношу.
Du
blev
den
siste
i
en
lång
rad
besvikelser
Ты
стал
последним
в
длинной
череде
разочарований.
Du
krossa
mig
men
det
saknar
väl
betydelse
Ты
сокрушаешь
меня,
но
это
не
имеет
значения.
Jag
är
så
trött
på
det
hela
Я
так
устала
от
всего
этого.
Har
alla
spelets
delar
Есть
все
части
игры
Men
inga
bitar
faller
på
plats
Но
ни
одна
деталь
не
встает
на
место.
Och
jo,
jag
vet
hur
man
spelar
И
хорошо,
я
знаю,
как
играть.
Vet
hur
det
fungerar
Знаешь,
как
это
работает?
Men
ändå
tycks
jag
alltid
gå
back
Кажется,
я
всегда
возвращаюсь
назад.
Jag
är
så
trött
på
det
hela
Я
так
устала
от
всего
этого.
Har
alla
spelets
delar
Есть
все
части
игры
Men
inga
bitar
faller
på
plats
Но
ни
одна
деталь
не
встает
на
место.
Och
jo,
jag
vet
hur
man
spelar
И
хорошо,
я
знаю,
как
играть.
Vet
hur
det
fungerar
Знаешь,
как
это
работает?
Men
ändå
tycks
jag
alltid
gå
back
Кажется,
я
всегда
возвращаюсь
назад.
Jag
är
så
trött
på
det
hela
Я
так
устала
от
всего
этого.
Men
inga
bitar
faller
på
plats
Но
ни
одна
деталь
не
встает
на
место.
Och
jo,
jag
vet
hur
man
spelar
И
хорошо,
я
знаю,
как
играть.
Men
ändå
tycks
jag
alltid
gå
back
Кажется,
я
всегда
возвращаюсь
назад.
Jag
är
så
trött
på
det
hela
Я
так
устала
от
всего
этого.
Men
inga
bitar
faller
på
plats
Но
ни
одна
деталь
не
встает
на
место.
Och
jo,
jag
vet
hur
man
spelar
И
хорошо,
я
знаю,
как
играть.
Men
ändå
tycks
jag
alltid
gå
back
Кажется,
я
всегда
возвращаюсь
назад.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roffe Ruff, Simon Hansson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.