Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mayday,
elo,
elo,
Warka,
Grabów
nad
Pilicą,
kurwa
Mayday,
hallo,
hallo,
Warka,
Grabów
nad
Pilicą,
verdammt
Kozienice,
przejmuję
to
wszystko,
kurwa
Kozienice,
ich
übernehme
das
alles,
verdammt
Majątek,
samochody,
kurwa,
firmy,
sekretarki
Vermögen,
Autos,
verdammt,
Firmen,
Sekretärinnen
To
nie
idzie
po
złoto,
nie
po
platynę
Das
geht
nicht
auf
Gold,
nicht
auf
Platin
To
idzie
po
Ciebie,
odlicza
ostatnią
życia
godzinę
Das
geht
auf
dich,
zählt
deine
letzte
Lebensstunde
runter
Nie
na
OLiS,
ale
i
tak
się
z
niego,
kurwa,
spierdolisz
Nicht
auf
OLiS,
aber
trotzdem
wirst
du,
verdammt,
davon
runterfallen
Już
nie
płacz,
niespecjalnie
przecież,
Ty
no
sorry
Weine
nicht
mehr,
ist
doch
nichts
Besonderes,
hey
sorry
Zawsze
się
możemy
napierdalać
ewentualnie,
solo
Wir
können
uns
immer
noch
eventuell
prügeln,
solo
Chyba,
że
od
razu
chcesz
na
rymy,
to
biorę
długopis
i
Ci
piszę
nekrolog
Außer
du
willst
gleich
auf
Reime,
dann
nehme
ich
den
Stift
und
schreibe
dir
einen
Nachruf
Bez
dyskusji
monolog,
bez
podjazdu
prolog
Ohne
Diskussion
Monolog,
ohne
Anlauf
Prolog
Jak,
kurwa,
źle
słyszysz,
to
niech
Ci
chuj
z
uszu
wyjmie
laryngolog
Wenn
du,
verdammt,
schlecht
hörst,
dann
soll
dir
der
HNO-Arzt
den
Schwanz
aus
den
Ohren
ziehen
Last
tango
in,
kurwa
mać,
moonlight
shadow
Letztes
Tango
in,
verdammt
noch
mal,
Moonlight
Shadow
I'm
ready,
wait
cztery
ty,
bądź
świadom
Ich
bin
bereit,
warte
vier
du,
sei
dir
bewusst
Ty
powiesz
to
przykre,
dla
mnie
kurwa
zabawne
(ta)
Du
sagst,
das
ist
traurig,
für
mich
verdammt
lustig
(ja)
Mimo,
że
ciężkostrawne,
jak
pierdolone
prawo
karne
Obwohl
schwer
verdaulich,
wie
das
verdammte
Strafrecht
Tu
nie
ma
żadnych
strategii,
ale
się,
kurwa
mać,
kręci
ten
winyl
Hier
gibt
es
keine
Strategien,
aber,
verdammt
noch
mal,
diese
Platte
dreht
sich
Podwozie
jest
złe
albo
złe
szyny,
skurwysyny
Das
Fahrgestell
ist
schlecht
oder
die
Schienen
sind
schlecht,
Hurensöhne
W
chuju
mam
złoto,
w
kutasie
platynę
Gold
ist
mir
scheißegal,
Platin
am
Arsch
Pierdolę
ten
rynek,
kurwa,
zrozum
to
synek
Ich
ficke
diesen
Markt,
verdammt,
versteh
das,
Söhnchen
Wyjebane
w
opinie,
nie
wiem,
co
tam,
kurwa,
śwista
w
komentarzach
Meinungen
sind
mir
scheißegal,
ich
weiß
nicht,
was
da,
verdammt,
in
den
Kommentaren
abgeht
Bo
gram
to
dla
siebie,
nie
dla
was,
zabawa,
zajawa,
jabadabadabadoo
Denn
ich
spiele
das
für
mich,
nicht
für
euch,
Spaß,
Begeisterung,
jabadabadabadoo
No
przykro
mi
bardzo,
to
nie
nutki
na
fotel
przed
YouTube
Tut
mir
sehr
leid,
das
sind
keine
Tracks
für
den
Sessel
vor
YouTube
W
dzień
śpi,
voodoo,
budzi
się
razem,
kurwa,
z
godziną
duchów
Tagsüber
schläft
es,
Voodoo,
erwacht
zusammen,
verdammt,
mit
der
Geisterstunde
Se
wtedy
to
zanuć,
spokojnie,
nie
musisz
wstać
rano
Summ
es
dir
dann
vor,
ruhig,
du
musst
nicht
früh
aufstehen
W
ogóle
nie
musisz
iść
spać,
to
do
tego
stworzone
Du
musst
überhaupt
nicht
schlafen
gehen,
dafür
ist
es
gemacht
To
dla
tych,
co
kupują
zaślepki
do
pasów,
żeby
nie
pikały
po
trasie
Das
ist
für
die,
die
Gurtadapter
kaufen,
damit
es
auf
der
Strecke
nicht
piept
Ta,
jakby
nie
mogli
zapiąć,
nie?
Wiem,
że
nie
czaisz
Ja,
als
ob
sie
sich
nicht
anschnallen
könnten,
ne?
Ich
weiß,
du
checkst
es
nicht
Tymczasem
fajne,
czarne
blaszki
In
der
Zwischenzeit,
schöne,
schwarze
Nummernschilder
Chyba
będzie
ważka
w
promocji
na
stacji
Wahrscheinlich
gibt's
eine
Libelle
im
Angebot
an
der
Tankstelle
Te
rapy
full
opcja,
Twoje
bez
dopłat
Diese
Raps
Full
Option,
deine
ohne
Zuzahlung
Kurwa,
jest
i
ona,
jebana
wiosna
Verdammt,
da
ist
er
ja,
der
verdammte
Frühling
Listki
na
drzewach,
grzybki
na
łączkach
Blätter
an
den
Bäumen,
Pilze
auf
den
Wiesen
Sarenki
na
mieście,
ich
stylówka
niewąska
Rehe
in
der
Stadt,
ihr
Style
nicht
von
schlechten
Eltern
A
co
to
za
palonko?
Skosztuję
chętnie,
mówisz
"sto
procent
natura"
Und
was
ist
das
für
ein
Rauchkraut?
Probiere
ich
gerne,
du
sagst
"hundert
Prozent
Natur"
O
kurwa,
to
ja
Violetta
Villas,
dzwoń
po
karetkę,
Jesus
Oh
verdammt,
dann
bin
ich
Violetta
Villas,
ruf
den
Krankenwagen,
Jesus
Ćpam
sport,
steroid
on,
retencja
na
mordzie
Ich
suchte
Sport,
Steroid
on,
Wassereinlagerung
im
Gesicht
Tuńczyka
do
coli,
to
w
blender,
i
mięsień
sam
rośnie
Thunfisch
zur
Cola,
das
in
den
Mixer,
und
der
Muskel
wächst
von
allein
Sportowce,
obetnij
morda,
bo
coś
gubisz
z
plecaka
Sportler,
halt
die
Fresse,
dir
fällt
was
aus
dem
Rucksack
Aaa,
to
igła,
strzykawka,
to
co,
dzisiaj
łapa
i
klata?
Aaa,
das
ist
eine
Nadel,
Spritze,
na
was,
heute
Arme
und
Brust?
Nie,
łydki
i
pięty.
Lunch?
Big
Mac'i
i
shake'i
Nein,
Waden
und
Fersen.
Mittagessen?
Big
Macs
und
Shakes
Każdy
zna
kogoś,
kto
wybił
na
szluga
zajarać
między
seriami,
kurwa
mać,
w
przerwie
Jeder
kennt
jemanden,
der
zwischen
den
Sätzen
für
eine
Kippe
rausgeht,
verdammt
noch
mal,
in
der
Pause
Aaa,
oprócz
Ciebie,
z
tym,
że
my
już,
kurwa,
zawijamy
Aaa,
außer
dir,
aber
wir,
verdammt,
machen
jetzt
Schluss
Dzisiaj
bez
brzuszków,
wiesz,
jak
to
jest
- kontuzja
kolana
Heute
keine
Sit-ups,
du
weißt
ja,
wie
das
ist
- Knieverletzung
Sezon
jebany,
kurwa
jebane,
czas
spierdala,
czas
ruszyć
Verdammte
Saison,
verdammt,
die
Zeit
rennt,
Zeit
loszulegen
No
bo
co
jej
powiesz?
Że
wnętrze
się
liczy
i
czy
idzie
się
ruchać?
Na,
was
willst
du
ihr
sagen?
Dass
die
inneren
Werte
zählen
und
ob
sie
ficken
will?
Ja
to
se
w
najgorszym
jeszcze
mogę
oko
puścić,
że
na
proraperę
Ich
kann
zur
Not
immer
noch
ein
Auge
zudrücken,
dass
es
für
'ne
Pro-Rapperin
reicht
Wybaczy,
że
szczupak,
kurwa,
źle
jest?
Super
Sie
wird
verzeihen,
dass
ich
ein
Hecht
bin,
verdammt,
ist
es
schlecht?
Super
Cyrki,
wakacje,
teatry,
Gofman
ma
sporo
racji
Zirkus,
Urlaub,
Theater,
Gofman
hat
ziemlich
recht
Se
google'ujesz,
gogiel
Cię
pyta,
czy
chodzi
Ci
o
gofer?
To
nie
Du
googelst
es,
Google
fragt
dich,
ob
du
Gof(f)er
meinst?
Das
nicht
Z
resztą,
co
Ci
będzie
jebany,
kurwa,
algorytm
pytania
zadawał
Außerdem,
was
soll
dir
der
verdammte,
verfluchte
Algorithmus
Fragen
stellen
Mój
fon,
moje
błędy
w
wyrazach,
spierdalać,
jakieś
kurwa
T9
się
wpierdala
Mein
Handy,
meine
Tippfehler,
verpisst
euch,
irgendein
verdammtes
T9
mischt
sich
ein
Trochę
fight
z
wiatrakami,
wiem,
chuj,
hej
przygodo
Ein
bisschen
Kampf
gegen
Windmühlen,
ich
weiß,
scheiß
drauf,
hallo
Abenteuer
Wolność
słowa,
wolna
wola
Redefreiheit,
freier
Wille
Czemu
tylko
kurwa
ciągle
puste
pola?
Warum,
verdammt,
immer
nur
leere
Felder?
Demokracja,
konstytucja,
wszystko
Ci
wpierdolą,
maść
na
szczury
Demokratie,
Verfassung,
die
schieben
dir
alles
unter,
Rattengift-Salbe
Łapiesz,
smarujesz
i
umiera,
genialne
Du
nimmst
sie,
schmierst
sie
ein
und
es
stirbt,
genial
Zawijaj
dwie
tuby,
weź
też
maść
na
ból
dupy
Pack
zwei
Tuben
ein,
nimm
auch
Salbe
gegen
Arschschmerzen
(Neid)
Obiektywne
spojrzenie,
tego,
kurwa
mać,
tutaj
szukam
Objektiver
Blick,
das,
verdammt
noch
mal,
suche
ich
hier
I'm
looking
for,
i
lookam,
i
szukam,
i
kurwa
kuda
ona
poszła?
Ich
suche,
und
ich
looke,
und
ich
suche,
und
verdammt,
wohin
ist
sie
gegangen?
Polska,
spokojnie
czuwa
Matka
Boska
Częstochowska
Polen,
ruhig
wacht
die
Muttergottes
von
Tschenstochau
Ja
nie
śpię,
czuwam
jak
Matka
Boska
z
Guadelupe
Ich
schlafe
nicht,
ich
wache
wie
die
Muttergottes
von
Guadalupe
Energia
boska
czy
diabelska
pokusa?
Göttliche
Energie
oder
teuflische
Versuchung?
Każdy
medal
ma
tu
zawsze
dwie
strony,
każdy
kij
dwa
końce
Jede
Medaille
hat
hier
immer
zwei
Seiten,
jeder
Stock
zwei
Enden
Tylko
Ty,
kurwa,
jakiś
wiecznie
obrażony,
niedojebany
Nur
du,
verdammt,
irgendwie
ewig
beleidigt,
untervögelt
Co
jest,
kurwa
mać,
z
Tobą,
Johnny?
Was
ist,
verdammt
noch
mal,
los
mit
dir,
Johnny?
Orientuj,
orientuj,
niedługo
trzeba
będzie,
kurwa,
wybierać
strony
Check
die
Lage,
check
die
Lage,
bald
muss
man,
verdammt,
Seiten
wählen
A
na
chuj
mi
te
złota?
Na
chuj
mi
platyny?
Und
wozu
brauche
ich
das
Gold?
Wozu
brauche
ich
Platin?
Wszystko
tu
kupisz,
ale
kurwa
mać
nie
te
rymy
Alles
kannst
du
hier
kaufen,
aber
verdammt
noch
mal
nicht
diese
Reime
Halo,
halo,
tu
baza,
tu
NASA.
Jak
się
słyszymy?
Hallo,
hallo,
hier
Basis,
hier
NASA.
Wie
hören
wir
uns?
Mayday,
mayday,
gwiazdeczki
(he-he)
Mayday,
mayday,
Sternchen
(he-he)
A
na
chuj
mi
te
złota?
Na
chuj
te
platyny?
(mayday,
mayday)
Und
wozu
brauche
ich
das
Gold?
Wozu
dieses
Platin?
(mayday,
mayday)
Kurwa,
wszystko
tu
kupisz,
tylko
nie
te
rymy,
ta
Verdammt,
alles
kannst
du
hier
kaufen,
nur
nicht
diese
Reime,
ja
Puste
ulice,
bo
pada
deszcz,
czuję
tylko
N
O
C
w
powietrzu
Leere
Straßen,
weil
es
regnet,
ich
fühle
nur
N
A
C
H
T
in
der
Luft
Se
lecę
jak
kot
tam,
gdzie
chcę,
a
Ty,
kurwa,
za
mną
jak
jebany
pies
Ich
fliege
wie
eine
Katze
wohin
ich
will,
und
du,
verdammt,
hinterher
wie
ein
verdammter
Hund
Chodź,
chodź,
spierdalaj,
chodź
Komm,
komm,
verpiss
dich,
komm
Chodź,
chodź,
spierdalaj,
chodź
Komm,
komm,
verpiss
dich,
komm
To
już
jest
koniec,
nie
ma
już
nic,
jesteśmy
wolni,
możemy
iść
Das
ist
schon
das
Ende,
es
gibt
nichts
mehr,
wir
sind
frei,
wir
können
gehen
Elo
Warszawa,
Castorama,
Centralny
Dworzec,
Dolce
& Gabbana
Hallo
Warschau,
Castorama,
Hauptbahnhof,
Dolce
& Gabbana
Czym
by
życie
było,
gdyby
nie
dramat?
Was
wäre
das
Leben
ohne
Drama?
Czym
by
było,
gdyby,
kurwa,
nie
łzy
w
oczach?
Was
wäre
es,
verdammt,
ohne
Tränen
in
den
Augen?
Twoje
rapy
takie
słodkie,
wręcz
urocze
Deine
Raps
so
süß,
geradezu
bezaubernd
Moje
już
dawno
płoną
w
sztosie
Meine
brennen
schon
längst
im
Rausch
Ale
mogą
jeszcze
spojrzeć
prosto
w
oczy
Aber
sie
können
noch
gerade
in
die
Augen
schauen
Twoje
nie,
kurwo,
szponcie,
nielocie
Deine
nicht,
du
Hure,
du
Kralle,
du
Nichtflieger
Bang,
bang,
bang,
bang
Bang,
bang,
bang,
bang
Bang,
bang,
bang,
bang
Bang,
bang,
bang,
bang
Jak
trzeba
do
spóły,
to
byłeś
i
elo
Wenn
es
darum
ging,
gemeinsame
Sache
zu
machen,
warst
du
da
und
tschüss
Jak
co
do
czego,
ha
tfu,
afero
Wenn
es
drauf
ankam,
pfui,
Affäre
Jebana
penero,
wtedy
u
mnie
na
kwadracie
Verdammter
Penner,
damals
bei
mir
in
der
Bude
Powinienem
bang
bang
bang
Ich
hätte
bang
bang
bang
machen
sollen
Kurwa,
a
idź
w
pizdu,
jebana
penero
Verdammt,
geh
doch
zum
Teufel,
verdammter
Penner
Afero,
wtedy
na
kwadracie
Affäre,
damals
in
der
Bude
Nie
wybaczę,
przy
najbliższej,
a
idź
w
pizdu
Ich
vergebe
nicht,
bei
nächster
Gelegenheit,
geh
doch
zum
Teufel
Właśnie
tak,
właśnie
tak
Genau
so,
genau
so
To
nie
idzie
po
złoto,
to
nie
idzie
po
platynę
Das
geht
nicht
auf
Gold,
das
geht
nicht
auf
Platin
To
idzie
po
Ciebie,
odlicza
ostatnią
życia
godzinę
Das
geht
auf
dich,
zählt
deine
letzte
Lebensstunde
runter
A
minęło
już
kurwa
pięć
dwadzieścia
minut
Und
es
sind
schon
verdammt
fünf
Minuten
zwanzig
vergangen
Pięć
minut,
dwadzieścia
sekund,
kurwa,
rozumiesz?
Fünf
Minuten,
zwanzig
Sekunden,
verdammt,
verstehst
du?
Niewiele
zostało
już
czasu,
kurwa
Nicht
mehr
viel
Zeit
übrig,
verdammt
A
Ty
jeszcze
siedzisz
i
tego
słuchasz
Und
du
sitzt
immer
noch
hier
und
hörst
dir
das
an
Trudno,
kurwa,
się
mówi
Pech
gehabt,
verdammt,
sagt
man
so
Twoja
godzina,
kurwa,
nie
moja
Deine
Stunde,
verdammt,
nicht
meine
Właśnie
tak,
właśnie
tak
Genau
so,
genau
so
Elo,
elo,
Warka,
Grabów
nad
Pilicą,
kurwa
Hallo,
hallo,
Warka,
Grabów
nad
Pilicą,
verdammt
Michałówek,
Zalesie
Górne,
kurwa
Michałówek,
Zalesie
Górne,
verdammt
Rozjebane,
kurwa
Alles
zerfickt,
verdammt
Majątki,
samochody,
sekretarki,
kurwa
Vermögen,
Autos,
Sekretärinnen,
verdammt
Matki,
żony,
kochanki,
kurwa
Mütter,
Ehefrauen,
Geliebte,
verdammt
Wszystko
zabieram,
kurwa
Ich
nehme
alles,
verdammt
A
chuj
co,
kurwa
Scheiß
drauf
was,
verdammt
Nie
poddam
się
tak
łatwo,
kurwa
Ich
gebe
nicht
so
leicht
auf,
verdammt
Cisnę
dalej,
kurwa,
to
jest
właśnie,
kurwa,
silna
wola
Ich
mach
weiter
Druck,
verdammt,
das
ist
eben,
verdammt,
Willensstärke
Chuj,
że
się
nie
klei,
trzeba
cisnąć
Scheiß
drauf,
dass
es
nicht
läuft,
man
muss
Druck
machen
Mayday,
mayday
Mayday,
mayday
No
nie,
to...
Aaaa
Nein,
das...
Aaaa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ddl, Rogal Ddl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.