Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raz,
raz,
raz,
raz,
raz,
joł
Eins,
eins,
eins,
eins,
eins,
yo
Ryba
znowu
daje
bit
mi
Ryba
gibt
mir
wieder
den
Beat
I
wiem,
że
to
nie
piknik
(ta)
Und
ich
weiß,
das
ist
kein
Picknick
(ja)
Jeszcze
bardziej
elektryczny
Noch
elektrisierender
Tańce
na
ostrzu
brzytwy
Tänze
auf
der
Messerschneide
Jeszcze
bardziej
hermetyczny
Noch
hermetischer
Prorapera
weź
to
dźwignij
Prorapera,
komm,
pack
das
an
Styl
uliczny
nie
magiczny
Straßenstil,
nicht
magisch
A
kysz
giń,
przepadnij
Husch,
geh
drauf,
verschwinde
Nie
pierdolę
się
ze
zwrotką
(ta)
Ich
fackel
nicht
lang
mit
der
Strophe
(ja)
Bardziej
gorzko
niż
słodko
(ta)
Eher
bitter
als
süß
(ja)
Rym
mi
siada
za
pierwszym
(za
pierwszym)
Der
Reim
sitzt
beim
ersten
Mal
(beim
ersten
Mal)
W
kurwe
toksyczne
wersy
Verdammt
toxische
Verse
Raz
pijane
lampucery
Erstens,
besoffene
Schlampen
Mamy
namiar,
dwa
już
tam
jedziemy
(ta)
Wir
haben
die
Adresse,
zweitens,
wir
fahren
schon
hin
(ja)
Mam
być
szczery?
Soll
ich
ehrlich
sein?
To
wole
ściery,
niż
miłosne
afery,
joł
Dann
bevorzuge
ich
Schlampen
statt
Liebesaffären,
yo
Jeśli
na
klipach
puder,
to
przez
słomkę
Wenn
in
Clips
Puder,
dann
durch
den
Strohhalm
Wy
macie
puder
na
mordzie
Ihr
habt
Puder
in
der
Fresse
Celebrytko
weź
zdejmij
ten
make-up
Prominente,
nimm
das
Make-up
ab
Pierdolony
tusz
na
rękach
Verdammte
Wimperntusche
an
den
Händen
Tankuje
do
pełna,
ćpam
po
mogiłę
Ich
tanke
voll,
ich
nehm
Drogen
bis
ins
Grab
Niektórzy
po
drodze
tracą
siłę
Manche
verlieren
unterwegs
die
Kraft
Tu
gdzie
normalność
to
choroba
Hier,
wo
Normalität
eine
Krankheit
ist
Świstak
w
srebra
przewija
towar
Murmeltier
wickelt
Ware
in
Silberfolie
ein
Chcesz
to
łap
linę
i
targaj
stryczek
Willst
du,
dann
schnapp
das
Seil
und
zieh
am
Strick
Przejazdy
po
stricie
Fahrten
durch
die
Straße
Ten
kto
przegrane
uważa
za
wstyd
Wer
Verlieren
für
eine
Schande
hält
Nie
wygrał
więcej
nic
ponad
pic,
ta
Hat
nichts
weiter
gewonnen
als
heiße
Luft,
ja
Dragi
to
gówno
Drogen
sind
Scheiße
Zakazany
owoc
kusi,
następni
go
urwą
Die
verbotene
Frucht
lockt,
die
Nächsten
werden
sie
pflücken
Paść
na
twarz
nie
znaczy
ją
stracić
(nie)
Aufs
Gesicht
fallen
heißt
nicht,
es
zu
verlieren
(nein)
A
pazerny
wciąż
tu
dwa
razy
traci
Und
der
Gierige
verliert
hier
immer
zweimal
Pierdolony
tlen,
ciężko
odetchnąć
w
mieście
Verdammter
Sauerstoff,
schwer
zu
atmen
in
der
Stadt
Joł,
spadają
kwaśne
deszcze
Yo,
saurer
Regen
fällt
Na
górze
róże,
na
dole
fiołki
Oben
Rosen,
unten
Veilchen
Pod
bit
szorstki
wjeżdżam
jak
czołgi
Unter
den
rauen
Beat
fahre
ich
ein
wie
Panzer
Bądź
spokojny,
wojny
wcale
nie
szukam
Sei
ruhig,
ich
suche
gar
keinen
Krieg
Im
cięższy
przypał,
tym
większy
utarg
Je
härter
der
Scheiß,
desto
größer
der
Umsatz
Zimna
ulica,
bloków
arytmetyka
Kalte
Straße,
Arithmetik
der
Blocks
Lubiała
się
rympać,
przytula
HIV-a
Sie
fickte
gern
rum,
holt
sich
HIV
Są
w
życiu
ronda,
z
których
ciężko
jest
zjechać
Es
gibt
Kreisverkehre
im
Leben,
aus
denen
man
schwer
rauskommt
Akrobatki
wilgotnieją
na
giesach
Akrobatinnen
werden
feucht
auf
den
GS-Maschinen
Życie
ostre
jak
maczeta
Das
Leben,
scharf
wie
eine
Machete
Twarde
jak
brecha,
życie
gasi
jak
peta
(psss)
Hart
wie
ein
Brecheisen,
das
Leben
löscht
dich
aus
wie
eine
Kippe
(psss)
Jeśli
w
waszym
związku
coś
zrobiło
się
nie
tak
Wenn
in
eurer
Beziehung
etwas
schiefgelaufen
ist
Jak
być
powinno,
to
prędzej
czy
później
pewnie
to
jebnie
Wie
es
sein
sollte,
dann
wird
es
früher
oder
später
wahrscheinlich
knallen
Taki
już
świat
(taki
już
świat),
kurwa
mać!
So
ist
die
Welt
(so
ist
die
Welt),
verdammt
nochmal!
Chuj
mnie
boli,
że
dzieciaki
widzą
autorytet
Es
juckt
mich
am
Schwanz,
dass
Kids
ein
Vorbild
sehen
Masz
do
popisu
pole,
pokaż
im
lepsze
życie
Du
hast
Raum
zur
Entfaltung,
zeig
ihnen
ein
besseres
Leben
Też
się
poczuj,
gloryfikujesz
gandzię?
Fühl
dich
auch
angesprochen,
du
verherrlichst
Gras?
Wiesz
komu
wpierdalaj,
że
to
naturalne
Du
weißt,
wem
du
einreden
kannst,
dass
es
natürlich
ist
Ty,
nie
bądź
kurwa
taki
eko
(eko)
Ey,
sei
nicht
so
verdammt
öko
(öko)
Lodżi
ochłoń,
bo
Cię
przerasta
ego
(ego)
Alter,
kühl
ab,
dein
Ego
überwältigt
dich
(ego)
Że
niby
lepszy
od
gorszego,
to
dobry
przykład?
Dass
angeblich
Besser
als
Schlechter
ein
gutes
Beispiel
ist?
Wyjebane
w
taki
wykład
Geschissen
auf
so
einen
Vortrag
I
nagle
pęka
coś,
jak
przebity
igłą
balon
(pu!)
Und
plötzlich
platzt
etwas,
wie
ein
von
einer
Nadel
durchstochener
Ballon
(puff!)
Kurwa
ile
można
nawijać
makaron
Verdammt,
wie
lange
kann
man
Scheiße
labern
Miejski
tarot
Ci
powróżę
teraz,
nie
z
kart
(nie
z
kart)
Städtisches
Tarot,
ich
werde
dir
jetzt
wahrsagen,
nicht
aus
Karten
(nicht
aus
Karten)
Tylko
z
obwodu
w
bicepsach
Sondern
vom
Bizepsumfang
Gdzie
Ty
widziałeś
prawilne
ulice?
Wo
hast
du
ehrenwerte
Straßen
gesehen?
Co
to
za
obniżka
jak
się
spojrzy
na
przebicie?
Was
ist
das
für
ein
Rabatt,
wenn
man
sich
den
Aufschlag
ansieht?
Więcej
dystansu
do
rapu
na
kompaktach
Mehr
Distanz
zum
Rap
auf
CDs
Przekaz
w
książkach,
nie
w
schodowych
klatkach
Die
Botschaft
steht
in
Büchern,
nicht
in
Treppenhäusern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: N.w.s., Rogal Ddl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.