Rogal DDL - Prorapera - перевод текста песни на немецкий

Prorapera - Rogal DDLперевод на немецкий




Prorapera
Prorapera
Raz, raz, raz, raz, raz, joł
Eins, eins, eins, eins, eins, yo
Ryba znowu daje bit mi
Ryba gibt mir wieder den Beat
I wiem, że to nie piknik (ta)
Und ich weiß, das ist kein Picknick (ja)
Jeszcze bardziej elektryczny
Noch elektrisierender
Tańce na ostrzu brzytwy
Tänze auf der Messerschneide
Jeszcze bardziej hermetyczny
Noch hermetischer
Prorapera weź to dźwignij
Prorapera, komm, pack das an
Styl uliczny nie magiczny
Straßenstil, nicht magisch
A kysz giń, przepadnij
Husch, geh drauf, verschwinde
Nie pierdolę się ze zwrotką (ta)
Ich fackel nicht lang mit der Strophe (ja)
Bardziej gorzko niż słodko (ta)
Eher bitter als süß (ja)
Rym mi siada za pierwszym (za pierwszym)
Der Reim sitzt beim ersten Mal (beim ersten Mal)
W kurwe toksyczne wersy
Verdammt toxische Verse
Raz pijane lampucery
Erstens, besoffene Schlampen
Mamy namiar, dwa już tam jedziemy (ta)
Wir haben die Adresse, zweitens, wir fahren schon hin (ja)
Mam być szczery?
Soll ich ehrlich sein?
To wole ściery, niż miłosne afery, joł
Dann bevorzuge ich Schlampen statt Liebesaffären, yo
Jeśli na klipach puder, to przez słomkę
Wenn in Clips Puder, dann durch den Strohhalm
Wy macie puder na mordzie
Ihr habt Puder in der Fresse
Celebrytko weź zdejmij ten make-up
Prominente, nimm das Make-up ab
Pierdolony tusz na rękach
Verdammte Wimperntusche an den Händen
Tankuje do pełna, ćpam po mogiłę
Ich tanke voll, ich nehm Drogen bis ins Grab
Niektórzy po drodze tracą siłę
Manche verlieren unterwegs die Kraft
Tu gdzie normalność to choroba
Hier, wo Normalität eine Krankheit ist
Świstak w srebra przewija towar
Murmeltier wickelt Ware in Silberfolie ein
Chcesz to łap linę i targaj stryczek
Willst du, dann schnapp das Seil und zieh am Strick
Przejazdy po stricie
Fahrten durch die Straße
Ten kto przegrane uważa za wstyd
Wer Verlieren für eine Schande hält
Nie wygrał więcej nic ponad pic, ta
Hat nichts weiter gewonnen als heiße Luft, ja
Dragi to gówno
Drogen sind Scheiße
Zakazany owoc kusi, następni go urwą
Die verbotene Frucht lockt, die Nächsten werden sie pflücken
Paść na twarz nie znaczy stracić (nie)
Aufs Gesicht fallen heißt nicht, es zu verlieren (nein)
A pazerny wciąż tu dwa razy traci
Und der Gierige verliert hier immer zweimal
Pierdolony tlen, ciężko odetchnąć w mieście
Verdammter Sauerstoff, schwer zu atmen in der Stadt
Joł, spadają kwaśne deszcze
Yo, saurer Regen fällt
Na górze róże, na dole fiołki
Oben Rosen, unten Veilchen
Pod bit szorstki wjeżdżam jak czołgi
Unter den rauen Beat fahre ich ein wie Panzer
Bądź spokojny, wojny wcale nie szukam
Sei ruhig, ich suche gar keinen Krieg
Im cięższy przypał, tym większy utarg
Je härter der Scheiß, desto größer der Umsatz
Zimna ulica, bloków arytmetyka
Kalte Straße, Arithmetik der Blocks
Lubiała się rympać, przytula HIV-a
Sie fickte gern rum, holt sich HIV
w życiu ronda, z których ciężko jest zjechać
Es gibt Kreisverkehre im Leben, aus denen man schwer rauskommt
Akrobatki wilgotnieją na giesach
Akrobatinnen werden feucht auf den GS-Maschinen
Życie ostre jak maczeta
Das Leben, scharf wie eine Machete
Twarde jak brecha, życie gasi jak peta (psss)
Hart wie ein Brecheisen, das Leben löscht dich aus wie eine Kippe (psss)
Jeśli w waszym związku coś zrobiło się nie tak
Wenn in eurer Beziehung etwas schiefgelaufen ist
Jak być powinno, to prędzej czy później pewnie to jebnie
Wie es sein sollte, dann wird es früher oder später wahrscheinlich knallen
Taki już świat (taki już świat), kurwa mać!
So ist die Welt (so ist die Welt), verdammt nochmal!
Chuj mnie boli, że dzieciaki widzą autorytet
Es juckt mich am Schwanz, dass Kids ein Vorbild sehen
Masz do popisu pole, pokaż im lepsze życie
Du hast Raum zur Entfaltung, zeig ihnen ein besseres Leben
Też się poczuj, gloryfikujesz gandzię?
Fühl dich auch angesprochen, du verherrlichst Gras?
Wiesz komu wpierdalaj, że to naturalne
Du weißt, wem du einreden kannst, dass es natürlich ist
Ty, nie bądź kurwa taki eko (eko)
Ey, sei nicht so verdammt öko (öko)
Lodżi ochłoń, bo Cię przerasta ego (ego)
Alter, kühl ab, dein Ego überwältigt dich (ego)
Że niby lepszy od gorszego, to dobry przykład?
Dass angeblich Besser als Schlechter ein gutes Beispiel ist?
Wyjebane w taki wykład
Geschissen auf so einen Vortrag
I nagle pęka coś, jak przebity igłą balon (pu!)
Und plötzlich platzt etwas, wie ein von einer Nadel durchstochener Ballon (puff!)
Kurwa ile można nawijać makaron
Verdammt, wie lange kann man Scheiße labern
Miejski tarot Ci powróżę teraz, nie z kart (nie z kart)
Städtisches Tarot, ich werde dir jetzt wahrsagen, nicht aus Karten (nicht aus Karten)
Tylko z obwodu w bicepsach
Sondern vom Bizepsumfang
Gdzie Ty widziałeś prawilne ulice?
Wo hast du ehrenwerte Straßen gesehen?
Co to za obniżka jak się spojrzy na przebicie?
Was ist das für ein Rabatt, wenn man sich den Aufschlag ansieht?
Więcej dystansu do rapu na kompaktach
Mehr Distanz zum Rap auf CDs
Przekaz w książkach, nie w schodowych klatkach
Die Botschaft steht in Büchern, nicht in Treppenhäusern





Авторы: N.w.s., Rogal Ddl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.