Текст и перевод песни Rogelio Martínez - Ángel Rebelde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángel Rebelde
Ангел-бунтарь
ÁNGEL
REBELDE
АНГЕЛ-БУНТАРЬ
Eres
muy
rebelde
porque
te
falló
el
amor
Ты
такая
бунтарка,
потому
что
любовь
тебя
подвела,
Cuando
más
bonita
te
sentías
tú
Когда
ты
чувствовала
себя
самой
прекрасной.
Entregaste
lo
más
puro
de
tu
dulce
flor
Ты
отдала
самое
чистое
из
своего
сладкого
цветка,
Tu
secreto,
tu
mejor
tesoro
Свой
секрет,
свое
главное
сокровище.
Olvídalo
todo
porque
no
fue
una
traición
Забудь
все,
ведь
это
не
было
предательством,
Sólo
fue
un
juguete
de
la
vanidad
Это
была
лишь
игрушка
тщеславия.
Otra
me
engañó
con
su
bajeza,
y
ambición
Другая
обманула
меня
своей
низостью
и
амбициями.
Si
tú
me
perdonas,
también
yo
Если
ты
меня
простишь,
то
и
я
прощу.
Ángel
rebelde,
corazón
herido
Ангел-бунтарь,
с
раненым
сердцем,
Andas
por
el
mundo
como
pájaro
sin
nido.
Ты
бродишь
по
миру,
как
птица
без
гнезда.
Ángel
rebelde,
vuelve
a
tu
camino
Ангел-бунтарь,
вернись
на
свой
путь,
Baja
de
esa
nube
porque
yo
soy
tu
destino
Спустись
с
этого
облака,
ведь
я
— твоя
судьба.
Olvídalo
todo
porque
no
fue
una
traición
Забудь
все,
ведь
это
не
было
предательством,
Sólo
fue
un
juguete
de
la
vanidad
Это
была
лишь
игрушка
тщеславия.
Otra
me
engañó
con
su
bajeza,
su
ambición
Другая
обманула
меня
своей
низостью,
своими
амбициями.
Si
tú
me
perdonas,
también
yo
Если
ты
меня
простишь,
то
и
я
прощу.
Ángel
rebelde,
corazón
herido
Ангел-бунтарь,
с
раненым
сердцем,
Andas
por
el
mundo
como
pájaro
sin
nido.
Ты
бродишь
по
миру,
как
птица
без
гнезда.
Ángel
rebelde,
vuelve
a
tu
camino
Ангел-бунтарь,
вернись
на
свой
путь,
Baja
de
esa
nube
porque
yo
soy
tu
destino
Спустись
с
этого
облака,
ведь
я
— твоя
судьба.
Ángel
rebelde,
mi
sueño
escondido
Ангел-бунтарь,
моя
тайная
мечта,
Yo
te
doy
recuerdos
porque
tú
me
das
olvido
Я
дарю
тебе
воспоминания,
потому
что
ты
даришь
мне
забвение.
Ángel
rebelde,
estabas
muy
fría
Ангел-бунтарь,
ты
была
такой
холодной,
Y
con
el
calor
que
yo
te
doy
tienes
la
vida
И
с
теплом,
которое
я
тебе
даю,
ты
обретаешь
жизнь.
Ángel
rebelde,
pájaro
herido
Ангел-бунтарь,
раненая
птица,
Yo
tengo
la
llave
que
abre
tu
camino
У
меня
есть
ключ,
который
откроет
твой
путь.
Ángel
rebelde,
yo
tierra
y
tú
cielo
Ангел-бунтарь,
я
— земля,
а
ты
— небо,
Tú
eres
la
ternura
y
yo
soy
el
consuelo
Ты
— нежность,
а
я
— утешение.
Ángel
rebelde,
corazón
herido
Ангел-бунтарь,
с
раненым
сердцем,
Andas
por
el
mundo
como
pájaro
sin
nido.
Ты
бродишь
по
миру,
как
птица
без
гнезда.
Ángel
rebelde,
vuelve
a
tu
camino
Ангел-бунтарь,
вернись
на
свой
путь,
Baja
de
esa
nube
porque
yo
soy
tu
destino
Спустись
с
этого
облака,
ведь
я
— твоя
судьба.
Ángel
rebelde,
ángel
salvaje
Ангел-бунтарь,
ангел
дикий,
Deja
tus
recuerdos
pa
empezar
un
nuevo
viaje
Оставь
свои
воспоминания,
чтобы
начать
новое
путешествие.
Ángel
rebelde,
yo
tierra
y
tú
cielo
Ангел-бунтарь,
я
— земля,
а
ты
— небо,
Tú
eres
la
ternura
y
yo
soy
el
consuelo
Ты
— нежность,
а
я
— утешение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel G. Ibarra, Alejandro Enrique Campos Acuna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.