Roger Cicero - Boutique - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roger Cicero - Boutique




Boutique
Boutique
Ich hatte ihr vor ein paar Wochen,
I promised her a few weeks ago,
Versprochen mit ihr shoppen zu gehen.
To go shopping with her.
Und jetzt versucht sie mich zu testen,
And now she tries to tempt me,
Mit Jacken und Westen, die ihr sicher nicht stehen.
With jackets and vests that certainly don't look good on her.
Wenn ich jetzt sage: "Find' ich gut."
If I say now: "I think it's good."
Wird sie puterrot vor Wut,
She will turn red with rage,
So blöd bin ich nicht.
I'm not that stupid.
Am Anfang heuchelt man Kritik,
In the beginning you pretend to criticize,
Erst so beim Siebten ruft man: "Schick!",
Only at the seventh one you call: "Chic!",
So bleibt man glaubwürdig.
That's how you stay credible.
Wie komm' ich raus aus der Boutique - ohne Krieg?
How do I get out of the boutique - without war?
Wie komm' ich raus aus diesem Laden - ohne Schaden?
How do I get out of this store - without damage?
Wie komm' ich raus aus der Boutique - ohne Krieg?
How do I get out of the boutique - without war?
Wie komm' ich bloß aus diesem Kaufhaus - ohne Zoff raus?
How do I just get out of this department store - without a fight?
Ich bleibe krampfhaft bei der Sache,
I stick to the matter convulsively,
Und mache ein interessiertes Gesicht.
And I put on an interested face.
Ich glaub' sie hat sich jetzt entschlossen,
I think she's now decided,
Ist total verschossen in so ein albernes Nichts.
She's totally smitten with such silly nothingness.
Ich denk', schiel' bloß nicht auf den Preis,
I think, just don't look at the price,
Weil sie sonst sofort weiß,
Because she will immediately know,
Was hier läuft mit dir.
What's going on with you here.
Sonst wird sie bockig reagier'n,
Otherwise she will react stubbornly,
Hundert Sachen anprobier'n,
Try on a hundred things,
Und wir übernachten hier.
And we'll spend the night here.
Wie komm' ich raus aus der Boutique - ohne Krieg?
How do I get out of the boutique - without war?
Wie komm' ich raus aus diesem Laden - ohne Schaden?
How do I get out of this store - without damage?
Wie komm' ich raus aus der Boutique - ohne Krieg?
How do I get out of the boutique - without war?
Wie komm' ich bloß aus diesem Kaufhaus - ohne Zoff raus?
How do I just get out of this department store - without a fight?
Jetzt schnell zur Kasse mit dem Ding,
Now quickly to the checkout with that thing,
"Ist das das was dahinten hing?"
"Is that what was hanging in the back?"
Ruft der Verkäufer laut,
The salesman calls out loud,
"Das hat 'ne Kundin verbestellt,
"A customer had that already ordered,
Das wird auch nicht mehr hergestellt,
They don't make that anymore,
Ich hab schon nachgeschaut."
I already checked."
Wie komm' ich raus aus der Boutique - ohne Krieg?
How do I get out of the boutique - without war?
Wie komm' ich raus aus diesem Laden - ohne Schaden?
How do I get out of this store - without damage?
Wie komm' ich raus aus der Boutique - ohne Krieg?
How do I get out of the boutique - without war?
Wie komm' ich bloß aus diesem Kaufhaus - ohne Zoff raus?
How do I just get out of this department store - without a fight?





Авторы: Frank Ramond


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.