Текст и перевод песни Roger Cicero - Gute Freunde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
da
'ne
todsichere
Anlagemöglichkeit
für
dich
I
have
a
sure-fire
investment
opportunity
for
you
Diese
Jungs
nutzen
das
Internet
jetzt
landwirtschaftlich
These
guys
are
now
using
the
Internet
agriculturally
Die
Geschäftsidee
ist
einfach
- aber
sensationell
The
business
idea
is
simple
- but
sensational
Da
können
die
Bauern
ihre
Felder
jetzt
online
bestellen
Now
the
farmers
can
order
their
fields
online
Gute
Freunde
geben
gute
Tipps
Good
friends
give
good
advice
Noch
bessere
Freunde
sagen
nix
Even
better
friends
don't
say
anything
Ich
an
deiner
Stelle
würde
jetzt
noch
auf
die
Schnelle
If
I
were
you,
I
would
quickly
In
ein
Bauherrenmodell
investiern
Invest
in
an
owner-occupier
model
Ich
bin
der
einz'ge
auf
der
Rennbahn
I'm
the
only
one
on
the
racetrack
Der'n
Jahrhundertpferd
erkenn'
kann
Who
can
recognize
a
century
horse
Hundertpro
da
kannst
du
nix
bei
verliern
You
can't
lose
anything
with
it
Ich
an
Deiner
Stelle:
...
anstatt
Hut,
ne
Dauerwelle!
If
I
were
you:
...
instead
of
a
hat,
a
permanent
wave!
Sowas
kommt
bei
allen
Leuten
gut
an
That's
well
received
by
everyone
Gute
Freunde
meinen's
gut
empfehlen
dir
so
allerhand
Good
friends
mean
well,
recommend
all
sorts
of
things
Noch
bessere
halten
den
Rand
Even
better
ones
keep
their
silence
Guck
mal
da
vorne
diese
Frau
- die
sitzt
hier
ganz
allein
Look
over
there,
that
woman
- she's
sitting
there
all
alone
Ich
glaub
die
steht
auf
dich,
geh
rüber
I
think
she
likes
you,
go
over
there
Und
sag
Ihr
Schweinerei'n
And
tell
her
dirty
stories
Ich
sag:
na
ja
mein
Freund
ich
weiß
nicht
I
say:
well,
my
friend,
I
don't
know
Aus
welcher
Stadt
du
bist
What
city
you're
from
Sie
sitzt
allein
weil
sie
Freundin
vom
Türsteher
ist
She's
sitting
alone
because
she's
the
bouncer's
girlfriend
Gute
Freunde
geben
gute
Tipps
Good
friends
give
good
advice
Noch
bessere
Freunde
sagen
nix
Even
better
friends
don't
say
anything
Ich
an
deiner
Stelle...
If
I
were
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Ramond, Matthias Hass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.