Текст и перевод песни Roger Cicero - Was weißt du schon von mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was weißt du schon von mir
Что ты знаешь обо мне
Du
denkst
dass
ich
ein
Falke
bin
Ты
думаешь,
что
я
сокол,
Der
über
allem
so
schwebt
Парящий
над
всем,
Ein
offnes
Buch
ein
klarer
Fall
Открытая
книга,
ясный
случай,
Der
den
du
grad
erlebst
Который
ты
сейчас
видишь.
Ein
Riff
in
deiner
Brandung
Риф
в
твоём
прибое,
Ein
stets
offenes
Ohr
Всегда
готовый
выслушать,
Ne
Party
an
nem
Wochentag
Вечеринка
в
будний
день,
Dann
hast
du
auch
grad
nichts
vor
Если
тебе
нечем
заняться.
Du
glaubst
ich
sei
imun
geworden
Ты
думаешь,
я
стал
невосприимчив,
Gegen
dein
Karma
gestählt
Закалён
твоей
кармой,
Dass
du
für
mich
so
ne
Art
Schwester
bist
Что
ты
для
меня
как
сестра,
Weit
gefehlt
Глубоко
ошибаешься.
Du
kennst
nicht
diesen
Typen
der
die
Nächte
durchwacht
Ты
не
знаешь
этого
парня,
который
не
спит
ночами,
Sich
aus
jedem
deiner
Worte
einen
Reim
auf
dich
macht
Из
каждого
твоего
слова
складывает
рифму
о
тебе,
Ein
jeder
seiner
Pläne
nur
dein
Herz
im
Visier
Каждый
его
план
нацелен
на
твоё
сердце,
Was
weisst
du
schon
von
mir
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Siehst
keine
dieser
Tränen
nicht
den
traurigen
Blick
Не
видишь
этих
слёз,
не
видишь
грустного
взгляда,
Beim
Abschied
auf
der
Treppe,
den
sein
Stolz
unterdrückt
При
прощании
на
лестнице,
который
скрывает
моя
гордость,
Auch
nicht
wie
lang
er
stehen
bleibt,
noch
vor
deiner
Tür
И
как
долго
я
стою
у
твоей
двери,
Was
weisst
du
schon
von
mir
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Mein
Kopf
ist
eine
Insel
Моя
голова
— остров,
Von
dem
kein
Traum
entfliehen
kann
С
которого
не
может
сбежать
ни
одна
мечта,
Deine
leiseste
Berührung
Твоё
лёгкое
прикосновение
Kommt
als
Tsunami
dort
an
Обрушивается
на
него
цунами.
Ich
ertrinke
in
deinen
Augen
Я
тону
в
твоих
глазах,
In
die
ich
pausenlos
starr'
В
которые
неотрывно
смотрю,
Hänge
durstig
an
deinen
Lippen
Жадно
ловлю
твои
губы,
Der
Erlösung
so
nah
Так
близко
к
спасению.
Du
glaubst
da
brennt
kein
Feuer
Ты
думаешь,
что
нет
огня
Hinter
meinem
Pokergesicht
За
моим
бесстрастным
лицом,
Du
kennst
mich
in
und
auswendig
Ты
думаешь,
что
знаешь
меня
вдоль
и
поперёк,
Kennst
du
nicht
Не
знаешь.
Du
kennst
nicht
diesen
Typen
der
die
Nächte
durchwacht
Ты
не
знаешь
этого
парня,
который
не
спит
ночами,
Sich
aus
jedem
deiner
Worte
einen
Reim
auf
dich
macht
Из
каждого
твоего
слова
складывает
рифму
о
тебе,
Ein
jeder
seiner
Pläne
nur
dein
Herz
im
Visier
Каждый
его
план
нацелен
на
твоё
сердце,
Was
weisst
du
schon
von
mir
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Siehst
keine
dieser
Tränen
nicht
den
traurigen
Blick
Не
видишь
этих
слёз,
не
видишь
грустного
взгляда,
Beim
Abschied
auf
der
Treppe,
den
sein
Stolz
unterdrückt
При
прощании
на
лестнице,
который
скрывает
моя
гордость,
Auch
nicht
wie
lang
er
stehen
bleibt
noch
vor
deiner
Tür
И
как
долго
я
стою
у
твоей
двери,
Was
weisst
du
schon
von
mir
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Du
kennst
nicht
diesen
Typen
der
die
Nächte
durchwacht
Ты
не
знаешь
этого
парня,
который
не
спит
ночами,
Sich
aus
jedem
deiner
Worte
einen
Reim
auf
dich
macht
Из
каждого
твоего
слова
складывает
рифму
о
тебе,
Ein
jeder
seiner
Pläne
nur
dein
Herz
im
Visier
Каждый
его
план
нацелен
на
твоё
сердце,
Was
weisst
du
schon
von
mir
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Siehst
keine
dieser
Tränen
nicht
den
traurigen
Blick
Не
видишь
этих
слёз,
не
видишь
грустного
взгляда,
Beim
Abschied
auf
der
Treppe,
den
sein
Stolz
unterdrückt
При
прощании
на
лестнице,
который
скрывает
моя
гордость,
Auch
nicht
wie
lang
er
stehen
bleibt
noch
vor
deiner
Tür
И
как
долго
я
стою
у
твоей
двери,
Was
weisst
du
schon
von
mir
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Was
weisst
du
schon
von
mir
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Ramond, Matthias Hass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.