Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swinging from the Chandeliers
An den Kronleuchtern schwingen
Starin′
down
a
greasy
taco
plate,
bowl
of
minudo
on
the
side
Ich
starre
auf
einen
fettigen
Taco-Teller,
eine
Schüssel
Menudo
daneben
Cup'a
coffee
to
wash
some
asprin
down
Eine
Tasse
Kaffee,
um
Aspirin
runterzuspülen
It
must′ve
been
a
hell
of
a
ride
Es
muss
eine
höllische
Sause
gewesen
sein
Blood
shot
sunglasses
on,
waitress
asked
if
I'm
ok
Blutunterlaufene
Augen
hinter
der
Sonnenbrille,
die
Kellnerin
fragte,
ob
bei
mir
alles
okay
ist
I
got
somethin'
down
the
front
of
my
shirt
Ich
habe
etwas
vorne
auf
meinem
Hemd
Same
shirt
I
wore
yesterday
Dasselbe
Hemd,
das
ich
gestern
trug
We
were
drinking,
swingin′
from
the
chandeliers
Wir
haben
getrunken,
sind
an
den
Kronleuchtern
geschwungen
We
got
hog
wild,
sideways
like
I
ain′t
been
in
years
Wir
sind
total
durchgedreht,
quergelegt,
wie
ich
es
seit
Jahren
nicht
mehr
war
15
margaritas,
poundin'
in
my
head
15
Margaritas,
hämmern
in
meinem
Kopf
No
rest
for
the
weary,
tonight
we
ride
again
Keine
Ruhe
für
die
Müden,
heute
Nacht
reiten
wir
wieder
los
I
remember
two
girls
kissin′,
people
passed
out
on
the
floor
Ich
erinnere
mich
an
zwei
küssende
Mädchen,
Leute
bewusstlos
auf
dem
Boden
A
deer
head
floating
in
the
hot
tub
Ein
Hirschkopf,
der
im
Whirlpool
trieb
When
the
cops
kicked
in
my
door
Als
die
Polizei
meine
Tür
eintrat
I'm
slowly
piecin′
together,
the
loser
I
have
been
Langsam
setze
ich
zusammen,
was
für
ein
Versager
ich
gewesen
bin
I
went
to
bed
with
an
ugly
woman,
woke
up
with
a
new
girlfriend
Ich
ging
mit
einer
hässlichen
Frau
ins
Bett,
wachte
mit
einer
neuen
Freundin
auf
We
were
drinking,
swingin'
from
the
chandeliers
Wir
haben
getrunken,
sind
an
den
Kronleuchtern
geschwungen
I
got
hog
wild,
sideways,
like
I′ve
been
in
years
Ich
bin
total
durchgedreht,
quergelegt,
wie
ich
es
seit
Jahren
nicht
mehr
war
And
15
margaritas,
poundin'
in
my
head
Und
15
Margaritas,
hämmern
in
meinem
Kopf
No
rest
for
the
weary,
tonight
were
gonna
ride
again
Keine
Ruhe
für
die
Müden,
heute
Nacht
werden
wir
wieder
losreiten
I
hear
a
voice
inside
of
me
Ich
höre
eine
Stimme
in
mir
As
I
feel
so
safe
in
these
peaceful
adobe
walls
Während
ich
mich
so
sicher
fühle
in
diesen
friedlichen
Lehmwänden
Tellin'
me
to
just
stay
in,
instead
of
raising
hell
again
Die
mir
sagt,
einfach
drinzubleiben,
anstatt
wieder
die
Hölle
loszumachen
But
then,
my
buddies
call
Aber
dann
rufen
meine
Kumpels
an
Oh
man,
they′re
drinking,
swingin′
from
the
chandelier's
Oh
Mann,
sie
trinken,
schwingen
an
den
Kronleuchtern
Here
we
go,
I
get
hog
wild,
sideways
like
I
ain′t
been
in
years
Los
geht's,
ich
dreh
total
durch,
quergelegt,
wie
ich
es
seit
Jahren
nicht
mehr
war
Somebody
shot
some
señoritas,
singing
with
the
band
Jemand
hat
mit
ein
paar
Señoritas,
die
mit
der
Band
sangen,
Kurze
getrunken
No
rest
for
the
weary
Keine
Ruhe
für
die
Müden
It's
time
to
get
ready
Es
ist
Zeit,
sich
fertig
zu
machen
Do
you
wanna
come
with
me?
Willst
du
mit
mir
kommen?
Tonight
we
ride
again
Heute
Nacht
reiten
wir
wieder
los
Tonight
we
ride
again
Heute
Nacht
reiten
wir
wieder
los
Tonight
we
ride
again
Heute
Nacht
reiten
wir
wieder
los
Tonight
we
ride
again
Heute
Nacht
reiten
wir
wieder
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.