Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death and a Zoo
Tod und ein Zoo
Hey
what
would
you
do,
caught
between
Death
- Death
and
a
zoo?
Hey,
was
würdest
du
tun,
gefangen
zwischen
Tod
- Tod
und
einem
Zoo?
What
if
your
world
was
stuck
in
a
cage
would
you
feel
rage
boy?
Was
wäre,
wenn
deine
Welt
in
einem
Käfig
gefangen
wäre,
würdest
du
Wut
fühlen,
Mädchen?
Caught
in
a
crossfire,
stung
by
the
cold
wire
Gefangen
im
Kreuzfeuer,
gestochen
vom
kalten
Draht
Would
it
feel
lonely?
Würde
es
sich
einsam
anfühlen?
Hey
what
would
you
give
so
that
your
heart
in
freedom
could
live?
Hey,
was
würdest
du
geben,
damit
dein
Herz
in
Freiheit
leben
könnte?
What
if
your
love
was
stuck
in
a
cage,
hey
don't
you
feel
rage
boy?
Was
wäre,
wenn
deine
Liebe
in
einem
Käfig
gefangen
wäre,
hey,
spürst
du
keine
Wut,
Mädchen?
Caught
in
a
landslide,
where
does
the
child
hide?
Gefangen
in
einem
Erdrutsch,
wo
versteckt
sich
das
Kind?
Oh
does
he
feel
lonely?
Oh,
fühlt
er
sich
einsam?
So
cold
on
the
inside,
where
does
the
Sun
hide?
So
kalt
im
Inneren,
wo
versteckt
sich
die
Sonne?
Oh
don't
it
feel
lonely?
lonely'
Oh,
fühlt
es
sich
nicht
einsam
an?
einsam'
Caught
in
a
man's
dream,
silent
the
heart
scream
Gefangen
im
Traum
eines
Mannes,
still
der
Herzensschrei
Don't
it
feel
lonely?'
Fühlt
es
sich
nicht
einsam
an?'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hodgson Charles Roger Pomfret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.