Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Had a Dream (Sleeping With the Enemy)
Hatte einen Traum (Mit dem Feind schlafen)
Had
a
dream,
I
was
born
to
be
naked
in
the
eye
of
the
storm
Hatte
einen
Traum,
ich
wurde
geboren,
um
nackt
im
Auge
des
Sturms
zu
sein
And
now
it's
standing
right
in
front
of
me
Und
jetzt
steht
er
direkt
vor
mir
What's
it
going
to
do
to
me,
who
knows
Was
wird
er
mir
antun,
wer
weiß
Had
a
dream,
it
was
time
to
be
taken
to
the
front
of
the
line
Hatte
einen
Traum,
es
war
Zeit,
an
die
Spitze
der
Schlange
gebracht
zu
werden
Well
that
is
not
a
place
you
wanna
be
Nun,
das
ist
kein
Ort,
an
dem
du
sein
willst
Sleeping
with
the
enemy,
you
know.
Mit
dem
Feind
schlafen,
weißt
du.
I
don't
care
what
the
future
brings,
give
a
damn
about
anything
Mir
ist
egal,
was
die
Zukunft
bringt,
kümmere
mich
einen
Dreck
um
irgendetwas
I'd
be
fine
if
they'd
just
leave
me
alone
Mir
ginge
es
gut,
wenn
sie
mich
einfach
in
Ruhe
ließen
But
it's
time,
gotta
take
a
stance
'cause
I
won't
get
a
second
chance
Aber
es
ist
Zeit,
Stellung
zu
beziehen,
denn
ich
bekomme
keine
zweite
Chance
And
I
know
now
I
have
to
make
it
alone
Und
ich
weiß
jetzt,
ich
muss
es
alleine
schaffen
Had
a
dream
it
was
war,
and
they
couldn't
tell
me
what
it
was
for
Hatte
einen
Traum,
es
war
Krieg,
und
sie
konnten
mir
nicht
sagen,
wofür
er
war
But
it
was
something
they
could
lie
about,
something
we
could
die
about,
you
know
Aber
es
war
etwas,
worüber
sie
lügen
konnten,
etwas,
wofür
wir
sterben
konnten,
weißt
du
Anytime,
anyplace
when
you
look
that
man
in
the
face
Jederzeit,
an
jedem
Ort,
wenn
du
diesem
Mann
ins
Gesicht
siehst
Well
it
is
not
a
face
you
wanna
see,
sleeping
with
the
enemy,
you
know
Nun,
es
ist
kein
Gesicht,
das
du
sehen
willst,
mit
dem
Feind
schlafen,
weißt
du
Mary,
can
you
hear
me,
can
you
tell
me
what
it's
all
supposed
to
mean
Maria,
kannst
du
mich
hören,
kannst
du
mir
sagen,
was
das
alles
bedeuten
soll
Holding
out
a
photograph
of
all
that
I
have
seen
Ich
halte
ein
Foto
von
allem
hoch,
was
ich
gesehen
habe
I
wish
I
could
hold
you,
I
wish
I
could
hold
you
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
halten,
ich
wünschte,
ich
könnte
dich
halten
Had
a
dream,
it
was
time
to
be
a
witness
at
the
scene
of
the
crime
Hatte
einen
Traum,
es
war
Zeit,
Zeuge
am
Tatort
zu
sein
Well
that
is
something
you
can
analyze,
something
you
can
criticize,
who
knows
Nun,
das
ist
etwas,
das
du
analysieren
kannst,
etwas,
das
du
kritisieren
kannst,
wer
weiß
So
we
wait,
hesitate
and
we're
making
such
a
mistake
Also
warten
wir,
zögern
und
machen
so
einen
Fehler
Oh
whatever
can
the
matter
be,
sleeping
with
the
enemy
you
know
Oh,
was
auch
immer
das
Problem
sein
mag,
mit
dem
Feind
schlafen,
weißt
du
I
don't
care
what
the
future
brings,
give
a
damn
about
anything
Mir
ist
egal,
was
die
Zukunft
bringt,
kümmere
mich
einen
Dreck
um
irgendetwas
I'd
be
fine
if
they'd
just
leave
me
alone
Mir
ginge
es
gut,
wenn
sie
mich
einfach
in
Ruhe
ließen
But
it's
time,
gotta
take
a
stance
'cause
I
won't
get
a
second
chance
Aber
es
ist
Zeit,
Stellung
zu
beziehen,
denn
ich
bekomme
keine
zweite
Chance
And
I
know
now
I
have
to
make
it
alone
Und
ich
weiß
jetzt,
ich
muss
es
alleine
schaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Hodgson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.