Текст и перевод песни Roger Hodgson - Had a Dream (Sleeping With the Enemy)
Had
a
dream,
I
was
born
to
be
naked
in
the
eye
of
the
storm
Мне
приснился
сон,
я
был
рожден,
чтобы
быть
обнаженным
в
эпицентре
шторма.
And
now
it's
standing
right
in
front
of
me
И
теперь
это
стоит
прямо
передо
мной
What's
it
going
to
do
to
me,
who
knows
Кто
знает,
что
это
со
мной
сделает
Had
a
dream,
it
was
time
to
be
taken
to
the
front
of
the
line
У
меня
была
мечта,
пришло
время
быть
в
первых
рядах.
Well
that
is
not
a
place
you
wanna
be
Что
ж,
это
не
то
место,
где
ты
хочешь
быть
Sleeping
with
the
enemy,
you
know.
Спать
с
врагом,
ты
знаешь.
I
don't
care
what
the
future
brings,
give
a
damn
about
anything
Мне
все
равно,
что
принесет
будущее,
мне
наплевать
на
все
I'd
be
fine
if
they'd
just
leave
me
alone
Я
был
бы
в
порядке,
если
бы
они
просто
оставили
меня
в
покое
But
it's
time,
gotta
take
a
stance
'cause
I
won't
get
a
second
chance
Но
пришло
время,
я
должен
занять
твердую
позицию,
потому
что
второго
шанса
у
меня
не
будет.
And
I
know
now
I
have
to
make
it
alone
И
теперь
я
знаю,
что
должен
сделать
это
в
одиночку
Had
a
dream
it
was
war,
and
they
couldn't
tell
me
what
it
was
for
Мне
приснился
сон,
что
это
была
война,
и
они
не
могли
сказать
мне,
за
что
это
было
But
it
was
something
they
could
lie
about,
something
we
could
die
about,
you
know
Но
это
было
то,
о
чем
они
могли
лгать,
то,
из-за
чего
мы
могли
умереть,
ты
знаешь
Anytime,
anyplace
when
you
look
that
man
in
the
face
В
любое
время
и
в
любом
месте,
когда
ты
смотришь
этому
мужчине
в
лицо
Well
it
is
not
a
face
you
wanna
see,
sleeping
with
the
enemy,
you
know
Ну,
это
не
то
лицо,
которое
ты
хочешь
видеть,
спать
с
врагом,
ты
знаешь
Mary,
can
you
hear
me,
can
you
tell
me
what
it's
all
supposed
to
mean
Мэри,
ты
слышишь
меня,
ты
можешь
сказать
мне,
что
все
это
должно
означать
Holding
out
a
photograph
of
all
that
I
have
seen
Протягиваю
фотографию
всего,
что
я
видел
I
wish
I
could
hold
you,
I
wish
I
could
hold
you
Я
хотел
бы
обнять
тебя,
я
хотел
бы
обнять
тебя
Had
a
dream,
it
was
time
to
be
a
witness
at
the
scene
of
the
crime
Приснился
сон,
пришло
время
стать
свидетелем
на
месте
преступления
Well
that
is
something
you
can
analyze,
something
you
can
criticize,
who
knows
Что
ж,
это
то,
что
вы
можете
проанализировать,
то,
что
вы
можете
критиковать,
кто
знает
So
we
wait,
hesitate
and
we're
making
such
a
mistake
Поэтому
мы
ждем,
колеблемся
и
совершаем
такую
ошибку
Oh
whatever
can
the
matter
be,
sleeping
with
the
enemy
you
know
О,
в
чем
бы
ни
было
дело,
спать
с
врагом,
которого
ты
знаешь
I
don't
care
what
the
future
brings,
give
a
damn
about
anything
Мне
все
равно,
что
принесет
будущее,
мне
наплевать
на
все
I'd
be
fine
if
they'd
just
leave
me
alone
Я
был
бы
в
порядке,
если
бы
они
просто
оставили
меня
в
покое
But
it's
time,
gotta
take
a
stance
'cause
I
won't
get
a
second
chance
Но
пришло
время,
я
должен
занять
твердую
позицию,
потому
что
второго
шанса
у
меня
не
будет.
And
I
know
now
I
have
to
make
it
alone
И
теперь
я
знаю,
что
должен
сделать
это
в
одиночку
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Hodgson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.