Puppet Dance - Roger Hodgsonперевод на немецкий
Why
did
you
leave
me
all
alone,
why
didn't
you
tell
me
you
were
going
home
Warum
hast
du
mich
ganz
allein
gelassen,
warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
du
nach
Hause
gehst
Everything
changes
now
you're
gone,
making
me
wonder
how
to
carry
on
Alles
ändert
sich,
jetzt
wo
du
weg
bist,
ich
frage
mich,
wie
ich
weitermachen
soll
Over
and
over
you
gave
to
me,
I
wish
I
had
told
you
what
you
meant
to
me
Immer
und
immer
wieder
hast
du
mir
gegeben,
ich
wünschte,
ich
hätte
dir
gesagt,
was
du
mir
bedeutet
hast
Why
does
it
always
have
to
end,
losing
a
loved
one
is
so
hard...
Warum
muss
es
immer
enden,
eine
Geliebte
zu
verlieren
ist
so
schwer...
Oh
my
Lord,
is
it
right?
By
the
light
of
the
darkest
night
Oh
mein
Herr,
ist
es
richtig?
Im
Licht
der
dunkelsten
Nacht
You're
never
gonna
see,
you're
never
gonna
see
me
crying
Du
wirst
mich
niemals
sehen,
du
wirst
mich
niemals
weinen
sehen
Where's
the
warmth
of
the
sun?
Was
there
something
that
I
should
have
done?
Wo
ist
die
Wärme
der
Sonne?
Gab
es
etwas,
das
ich
hätte
tun
sollen?
You're
never
gonna
see,
you're
never
gonna
see
me
crying
Du
wirst
mich
niemals
sehen,
du
wirst
mich
niemals
weinen
sehen
What
I
would
give
just
to
hear
you
laugh,
but
all
I
have
left
is
just
a
photograph
Was
würde
ich
geben,
nur
um
dich
lachen
zu
hören,
aber
alles,
was
mir
geblieben
ist,
ist
nur
ein
Foto
Oh
to
have
known
you
all
those
years,
wish
I
had
known
how
to
dry
your
tears
Oh,
dich
all
die
Jahre
gekannt
zu
haben,
wünschte,
ich
hätte
gewusst,
wie
ich
deine
Tränen
trocknen
kann
Everything
matters
when
you're
young,
everything
shatters
when
the
day
is
done
Alles
ist
wichtig,
wenn
man
jung
ist,
alles
zerbricht,
wenn
der
Tag
vorbei
ist
Everything
falters
in
the
end,
losing
a
loved
one
is
so
hard...
Alles
gerät
ins
Wanken
am
Ende,
eine
Geliebte
zu
verlieren
ist
so
schwer...
Oh
my
Lord,
is
it
right?
By
the
light
of
the
darkest
night
Oh
mein
Herr,
ist
es
richtig?
Im
Licht
der
dunkelsten
Nacht
You're
never
gonna
see,
you're
never
gonna
see
me
crying
Du
wirst
mich
niemals
sehen,
du
wirst
mich
niemals
weinen
sehen
Where's
the
warmth
of
the
sun?
Was
there
something
that
I
should
have
done?
Wo
ist
die
Wärme
der
Sonne?
Gab
es
etwas,
das
ich
hätte
tun
sollen?
You're
never
gonna
see,
you're
never
gonna
see
me
crying
Du
wirst
mich
niemals
sehen,
du
wirst
mich
niemals
weinen
sehen
So
many
feelings
rushing
in,
it's
too
late
for
thinking
how
it
could
have
been
So
viele
Gefühle
strömen
herein,
es
ist
zu
spät,
darüber
nachzudenken,
wie
es
hätte
sein
können
Who
knows
the
reason,
was
meant
to
be,
it's
gonna
be
lonely
Wer
kennt
den
Grund,
es
sollte
so
sein,
es
wird
einsam
sein
Will
you
wait
for
me...?
Wirst
du
auf
mich
warten...?
Оцените перевод
1 Right Place
2 My Magazine
3 London
4 You Make Me Love You
5 Hai Hai
6 Who's Afraid
7 Desert Love
8 Land Ho
9 House On the Corner
10 Puppet Dance
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.