Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bells of Rhymney (Live)
Die Glocken von Rhymney (Live)
Oh
what
will
you
give
me?
Oh,
was
wirst
du
mir
geben?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Fragen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney
Is
there
hope
for
the
future?
Gibt
es
Hoffnung
für
die
Zukunft?
Say
the
brown
bells
of
Merthyr
Fragen
die
braunen
Glocken
von
Merthyr
Who
made
the
mine
owner?
Wer
hat
den
Minenbesitzer
gemacht?
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Fragen
die
schwarzen
Glocken
von
Rhondda
And
who
killed
the
miner?
Und
wer
hat
den
Bergmann
getötet?
Say
the
grim
bells
of
Blaina
Fragen
die
düsteren
Glocken
von
Blaina
Throw
the
vandals
in
court
Werft
die
Vandalen
vor
Gericht
Say
the
bells
of
Newport
Sagen
die
Glocken
von
Newport
All
will
be
well
if,
if,
if,
if,
if
Alles
wird
gut,
wenn,
wenn,
wenn,
wenn,
wenn
Say
the
green
bells
of
Cardiff
Sagen
die
grünen
Glocken
von
Cardiff
Why
so
worried
sisters?
Why?
Warum
so
besorgt,
Schwestern?
Warum?
Sang
the
silver
bells
of
Wye
Singen
die
silbernen
Glocken
von
Wye
And
what
will
you
give
me?
Und
was
wirst
du
mir
geben?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Fragen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney
Oh
what
will
you
give
me?
Oh,
was
wirst
du
mir
geben?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Fragen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney
Is
there
hope
for
the
future?
Gibt
es
Hoffnung
für
die
Zukunft?
Say
the
brown
bells
of
Merthyr
Fragen
die
braunen
Glocken
von
Merthyr
Who
made
the
mine
owner?
Wer
hat
den
Minenbesitzer
gemacht?
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Fragen
die
schwarzen
Glocken
von
Rhondda
And
who
killed
the
miner?
Und
wer
hat
den
Bergmann
getötet?
Say
the
grim
bells
of
Blaina
Fragen
die
düsteren
Glocken
von
Blaina
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.