Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
used
to
be
a
gambler
who
courted
all
around
Es
war
einmal
ein
Spieler,
der
warb
ringsumher
There
used
to
be
a
gambler
who
courted
all
around
Es
war
einmal
ein
Spieler,
der
warb
ringsumher
He
courted
Pretty
Polly,
such
beauty'd
never
been
found
Er
warb
um
Pretty
Polly,
solch
Schönheit
ward
nie
geseh'n
Pretty
Polly,
Pretty
Polly,
come
go
along
with
me
Pretty
Polly,
Pretty
Polly,
komm
geh
mit
mir
Pretty
Polly,
Pretty
Polly,
come
go
along
with
me
Pretty
Polly,
Pretty
Polly,
komm
geh
mit
mir
Before
we
get
married
some
pleasures
to
see
Bevor
wir
heiraten,
um
Freuden
zu
seh'n
She
jumped
up
behind
him
and
away
they
did
go
Sie
sprang
hinter
ihn
auf
und
fort
ritten
sie
She
jumped
up
behind
him
and
away
they
did
go
Sie
sprang
hinter
ihn
auf
und
fort
ritten
sie
Down
into
the
valley
that
was
far
below
Hinunter
in
das
Tal,
das
tief
unten
lag
He
rode
her
over
hills
and
valleys
so
deep
Er
ritt
sie
über
Hügel
und
Täler
so
tief
He
rode
her
over
hills
and
valleys
so
deep
Er
ritt
sie
über
Hügel
und
Täler
so
tief
Pretty
Polly
mistrusted
and
then
began
to
weep
Pretty
Polly
misstraute
und
begann
dann
zu
weinen
They
went
a
little
further
and
what
did
they
spy?
Sie
ritten
ein
Stück
weiter
und
was
erspähten
sie?
They
went
a
little
further
and
what
did
they
spy?
Sie
ritten
ein
Stück
weiter
und
was
erspähten
sie?
But
a
newly-dug
grave
with
a
spade
lying
by
Als
ein
frisch
geschaufelt
Grab
mit
einem
Spaten
daneben
Oh
Willy,
hey
Willy,
I'm
afraid
of
your
ways
Oh
Willy,
hey
Willy,
ich
fürchte
deine
Art
Oh
Willy,
hey
Willy,
I'm
afraid
of
your
ways
Oh
Willy,
hey
Willy,
ich
fürchte
deine
Art
I'm
afraid
you
will
lead
my
poor
body
astray
Ich
fürchte,
du
wirst
meinen
armen
Leib
verführen
Pretty
Polly,
Pretty
Polly,
your
guess
is
about
right
Pretty
Polly,
Pretty
Polly,
deine
Ahnung
stimmt
genau
Pretty
Polly,
Pretty
Polly,
your
guess
is
about
right
Pretty
Polly,
Pretty
Polly,
deine
Ahnung
stimmt
genau
I've
dug
on
your
grave
the
better
part
of
last
night
Ich
grub
an
deinem
Grab
den
besten
Teil
der
letzten
Nacht
She
knelt
down
before
him
pleading
for
her
life
Sie
kniete
vor
ihm
nieder,
flehte
um
ihr
Leben
She
knelt
down
before
him
pleading
for
her
life
Sie
kniete
vor
ihm
nieder,
flehte
um
ihr
Leben
Please
let
me
be
a
single
girl
if
I
can't
be
your
wife
Bitte
lass
mich
ein
ledig'
Mädchen
sein,
wenn
ich
nicht
deine
Frau
sein
kann
Then
he
stabbed
her
in
the
heart
till
her
heart's
blood
did
flow
Dann
stach
er
ihr
ins
Herz,
bis
ihr
Herzblut
floss
He
stabbed
her
in
the
heart
till
her
heart's
blood
did
flow
Dann
stach
er
ihr
ins
Herz,
bis
ihr
Herzblut
floss
And
into
the
grave
Pretty
Polly
did
go
Und
ins
Grab
Pretty
Polly
dann
fiel
He
threw
something
over
her
and
turned
to
go
home
Er
warf
etwas
über
sie
und
wandte
sich
heimwärts
He
threw
something
over
her
and
turned
to
go
home
Er
warf
etwas
über
sie
und
wandte
sich
heimwärts
Leaving
nothing
behind
him
but
the
girl
left
to
mourn
Ließ
nichts
zurück
als
das
trauernde
Mädchen
He
went
down
to
the
jailhouse
and
what
did
he
say
Er
ging
zum
Kerker
hinab
und
was
sagte
er?
He
went
down
to
the
jailhouse
and
what
did
he
say
Er
ging
zum
Kerker
hinab
und
was
sagte
er?
I
killed
Pretty
Polly
and
tried
to
get
away
Ich
erschlug
Pretty
Polly
und
versuchte
zu
flieh'n
Now
gentlemen
and
ladies,
I
bid
you
farewell
Nun,
meine
Herren
und
Damen,
ich
sage
euch
Lebewohl
Now
gentlemen
and
ladies
I
bid
you
farewell
Nun,
meine
Herren
und
Damen,
ich
sage
euch
Lebewohl
For
killing
Pretty
Polly
my
soul
will
go
to
hell
Für
den
Mord
an
Pretty
Polly
fährt
meine
Seele
zur
Höll'
Now
a
debt
to
the
devil
that
Willy
must
pay
Nun
eine
Schuld
beim
Teufel,
die
Willy
zahlen
muss
A
dept
to
the
devil
that
Willy
must
pay
Eine
Schuld
beim
Teufel,
die
Willy
zahlen
muss
For
killing
pretty
Polly
and
running
away
Für
den
Mord
an
Pretty
Polly
und
die
Flucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gram Parsons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.