Roger McGuinn - Spanish Ladies - перевод текста песни на немецкий

Spanish Ladies - Roger McGuinnперевод на немецкий




Spanish Ladies
Spanische Damen
Farewell and adieu unto you Spanish ladies,
Lebt wohl und adieu, ihr spanischen Damen,
Farewell and adieu to you ladies of Spain;
Lebt wohl und adieu, ihr Damen aus Spanien;
For it's we've received orders for to sail for old England,
Denn wir haben Befehl erhalten, nach Alt-England zu segeln,
But we hope very soon we shall see you again.
Aber wir hoffen sehr, euch bald wiederzusehen.
Then we hove our ship to the wind at sou'-west, my boys,
Dann brachten wir unser Schiff bei Süd-West-Wind bei, meine Jungs,
We hove our ship to our soundings for to see;
Wir brachten unser Schiff bei, um unsere Lotungen zu machen;
So we rounded and sounded, and got forty-five fathoms,
So rundeten und loteten wir und bekamen fünfundvierzig Faden,
We squared our main yard, up channel steered we.
Wir brackten unsere Großrah, steuerten kanaleinwärts.
Now the first land we made it is called the Deadman,
Das erste Land, das wir sichteten, heißt Deadman,
Then Ram Head off Plymouth, Start, Portland and Wight;
Dann Ram Head bei Plymouth, Start, Portland und Wight;
We sailed by Beachy, by Fairlee and Dungeness,
Wir segelten vorbei an Beachy, an Fairlee und Dungeness,
Until we came abreast of the South Foreland Light.
Bis wir auf die Höhe des Leuchtturms von South Foreland kamen.
We'll rant and we'll roar like true British sailors,
Wir werden toben und brüllen wie echte britische Seeleute,
We'll rant and we'll roar across the salt seas,
Wir werden toben und brüllen über die salzigen Meere,
Until we strike soundings in the Channel of old England,
Bis wir im Kanal von Alt-England Lotungen erreichen,
From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
Von Ushant bis Scilly sind es fünfunddreißig Leugen.
Then the signal was made for the grand fleet for to anchor,
Dann wurde das Signal gegeben, dass die große Flotte ankern soll,
All in the downs that night for to meet;
Alle in den Downs, um sich in dieser Nacht zu treffen;
Then it's stand by your stoppers, see clear your shank-painters,
Dann haltet die Stopper klar, sorgt, dass die Ankerhalsen frei sind,
Haul all your clew garnets, stick out tacks and sheets.
Holt alle Schothörner auf, setzt die Halsen und Schoten.
We'll rant and we'll roar like true British sailors,
Wir werden toben und brüllen wie echte britische Seeleute,
We'll rant and we'll roar across the salt seas,
Wir werden toben und brüllen über die salzigen Meere,
Until we strike soundings in the Channel of old England,
Bis wir im Kanal von Alt-England Lotungen erreichen,
From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
Von Ushant bis Scilly sind es fünfunddreißig Leugen.
Now let every man toss off a full bumper,
Nun soll jeder Mann einen vollen Humpen leeren,
And let every man toss off a full bowl;
Und jeder Mann soll eine volle Schale leeren;
And we'll drink and be merry and drown melancholy,
Und wir werden trinken und fröhlich sein und die Melancholie ertränken,
Singing, here's a good health to all true-hearted souls.
Singend: Ein Wohl auf alle treuherzigen Seelen!
We'll rant and we'll roar like true British sailors,
Wir werden toben und brüllen wie echte britische Seeleute,
We'll rant and we'll roar across the salt seas,
Wir werden toben und brüllen über die salzigen Meere,
Until we strike soundings in the Channel of old England,
Bis wir im Kanal von Alt-England Lotungen erreichen,
From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
Von Ushant bis Scilly sind es fünfunddreißig Leugen.





Авторы: Cresswell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.