Roger McGuinn - The Bonny Ship the Diamond - перевод текста песни на немецкий

The Bonny Ship the Diamond - Roger McGuinnперевод на немецкий




The Bonny Ship the Diamond
Das schöne Schiff, die Diamond
The Diamond is a ship, my lads, for the Davis Strait she's bound,
Die Diamond ist ein Schiff, meine Jungs, zur Davisstraße hält sie Kurs,
And the quay it is all garnished with bonny lasses 'round;
Und der Kai ist ganz geschmückt mit hübschen Mädels ringsum;
Captain Thompson gives the order to sail the ocean wide,
Kapitän Thompson gibt den Befehl, zu segeln auf dem weiten Ozean,
Where the sun it never sets, my lads, no darkness dims the sky,
Wo die Sonne niemals untergeht, meine Jungs, keine Dunkelheit den Himmel trübt,
(Chorus)
(Refrain)
So it's cheer up my lads, let your hearts never fail,
Drum aufgemuntert, meine Jungs, lasst eure Herzen niemals verzagen,
While the bonny ship, the Diamond, goes a-fishing for the whale.
Während das schöne Schiff, die Diamond, auf Walfang fährt.
Along the quay at Peterhead, the lasses stand aroon,
Am Kai von Peterhead, da stehen die Mädels umher,
Wi' their shawls all pulled around them and the saut tears runnin' doon;
Mit ihren Schals fest umgelegt und die salz'gen Tränen rinnen hinab;
Don't you weep, my bonny lass, though you be left behind,
Weine nicht, mein hübsches Mädel, auch wenn du zurückbleiben musst,
For the rose will grow on Greenland's ice before we change our mind.
Denn eh'r wächst die Ros' auf Grönlands Eis, als dass wir uns anders besinnen.
(Chorus)
(Refrain)
Here's a health to the Resolution, likewise the Eliza Swan,
Ein Hoch auf die Resolution, desgleichen die Eliza Swan,
Here's a health to the Battler of Montrose and the Diamond, ship of fame;
Ein Hoch auf die Battler von Montrose und die Diamond, das berühmte Schiff;
We wear the trouser o' the white and the jackets o' the blue,
Wir tragen die weißen Hosen und die Jacken, die blauen,
When we return to Peterhead, we'll hae sweethearts anoo,
Wenn wir heimkehr'n nach Peterhead, haben wir Liebchen dann genug,
(Chorus)
(Refrain)
It'll be bricht both day and nicht when the Greenland lads come hame,
Es wird hell sein bei Tag und Nacht, wenn die Grönland-Jungs heimkommen,
Wi' a ship that's fu' of oil, my lads, and money to our name;
Mit 'nem Schiff voller Tran, meine Jungs, und Geld für uns'ren Nam';
We'll make the cradles for to rock and the blankets for to tear,
Wir bringen die Wiegen dann zum Schaukeln und die Laken zum Zerreißen,
And every lass in Peterhead sing "Hushabye, my dear"
Und jedes Mädel in Peterhead singt "Heia Popeia, mein Schatz"
(Chorus)
(Refrain)





Авторы: J. Collins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.