Текст и перевод песни Roger Waters - 4:58AM (Dunroamin, Duncarin, Dunlivin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4:58AM (Dunroamin, Duncarin, Dunlivin)
4:58 утра (Бездомный, Безлошадный, Безжизненный)
Hey
kid,
you
looking
for
a
lift?...Get
on
up
here
Эй,
малышка,
тебя
подвезти?...
Залезай.
How′s
it
going
good
buddy?
Как
дела,
дорогуша?
I
nailed
ducks
to
the
wall
Я
прибил
уток
к
стене.
Kept
my
heart
in
dark
ruins
Держал
свое
сердце
в
темных
руинах.
I
built
bungalows
all
over
the
hills
Я
построил
бунгало
по
всем
холмам.
Dunroamin,
duncarin,
dunlivin
Бездомный,
безлошадный,
безжизненный.
Took
my
girl
to
the
country
Повез
свою
девочку
за
город,
To
sleep
out
under
the
moon
Спать
под
луной.
Next
thing
she's
going
crazy
Следующее,
что
я
вижу
- она
сходит
с
ума.
Women
are
like
that
kid
Женщины
такие,
детка.
What
the
hell
can
you
do?
Что,
черт
возьми,
ты
можешь
поделать?
She
waits
for
the
real
Mr.
Right
to
come
Она
ждет
настоящего
мистера
Совершенство,
Gently
removing
her
heart
Который
нежно
вынет
ее
сердце
With
his
promises
of
real
communication
Своими
обещаниями
настоящего
общения.
I
saw
a
program
about
that
on
TV...
Я
видел
передачу
об
этом
по
телевизору...
Who′s
always
picking
up
the
tab
Кто
всегда
платит
по
счетам?
Who
built
a
bungalow
for
his
mum
and
dad
Кто
построил
бунгало
для
своих
мамы
и
папы?
Who
took
you
out
to
all
the
shows
Кто
водил
тебя
на
все
эти
шоу?
Who
worked
his
fingers
to
the
bone
Кто
работал
до
изнеможения?
While
you
were
asleep
Пока
ты
спала,
It
was
me...
I
did
Это
был
я...
Я
делал
это.
I
kept
you
in
buttons
and
bows
Я
одевал
тебя
в
бантики
и
рюши,
Christ
all
those
clothes
Боже,
все
эти
шмотки,
So
you
could
encourage
this
creep
Чтобы
ты
могла
поощрять
этого
хлыща
With
his
neat
feet
С
его
аккуратными
ножками
And
his
clean
fingernails
И
чистыми
ногтями,
With
his
wise
but
twinkling
eyes
С
его
мудрыми,
но
мерцающими
глазами.
He's
a
rock
standing
out
in
an
ocean
of
doubt
Он
как
скала,
стоящая
в
океане
сомнений.
Get
movin',
get
off
the
road
ya
Goddam
faggot
Проваливай,
убирайся
с
дороги,
чертов
педик!
And
compromise
Иди
на
компромисс.
I′d
like
to
go
on
with
this
bit
of
a
song
Я
бы
хотел
продолжить
эту
песню,
Describing
this
schmuck
Описывая
этого
придурка,
I′d
like
to
go
on,
but
I'm
going
to
throw
up
Я
бы
хотел
продолжить,
но
меня
сейчас
стошнит.
Not
in
my
righ
you
don′t
boy...
get
the
hell
out
of
here
Не
в
моем
присутствии,
парень...
убирайся
отсюда
к
чертям.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Roger Waters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.