Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Suns In the Sunset
Zwei Sonnen im Sonnenuntergang
In
my
rearview
mirror,
the
sun
is
going
down
In
meinem
Rückspiegel
geht
die
Sonne
unter
Sinking
behind
bridges
in
a
mean
way
Sie
versinkt
hinter
Brücken
auf
gemeine
Art
I
think
of
all
the
good
things
that
we
have
left
undone
Ich
denke
an
all
die
guten
Dinge,
die
wir
ungetan
gelassen
haben
Suffer
premonitions
Ertrage
Vorahnungen
Confirm
suspicions
of
the
holocaust
to
come
Bestätige
Befürchtungen
des
kommenden
Holocausts
Ooh,
ooh-ooh-ooh
Ooh,
ooh-ooh-ooh
The
rusty
wire
that
holds
the
cork
that
keeps
the
anger
in
Der
rostige
Draht,
der
den
Korken
hält,
der
die
Wut
zurückhält
Gives
way
and
suddenly
it's
day
again
Gibt
nach
und
plötzlich
ist
es
wieder
Tag
The
sun
is
in
the
east
even
though
the
day
is
done
(ooh-ooh-ooh)
Die
Sonne
steht
im
Osten,
obwohl
der
Tag
vorbei
ist
(ooh-ooh-ooh)
Two
suns
in
the
sunset
Zwei
Sonnen
im
Sonnenuntergang
Could
be
the
human
race
is
run
Könnte
sein,
dass
das
Rennen
der
Menschheit
gelaufen
ist
Ooh,
ooh-ooh-ooh
Ooh,
ooh-ooh-ooh
Like
the
moment
when
the
brakes
lock
Wie
der
Moment,
wenn
die
Bremsen
blockieren
And
you
slide
towards
the
big
truck
Und
du
auf
den
großen
Lastwagen
zuschlitterst
You
stretch
the
frozen
moments
with
your
fear
Du
dehnst
die
eingefrorenen
Momente
mit
deiner
Angst,
meine
Süße
And
you'll
never
hear
their
voices
Und
du
wirst
ihre
Stimmen
nie
hören
And
you'll
never
see
their
faces
Und
du
wirst
ihre
Gesichter
nie
sehen
You
have
no
recourse
to
the
law
any
more
Du
hast
keinen
Anspruch
mehr
auf
das
Gesetz
(Ahh-ahh-ahh)
(Ahh-ahh-ahh)
And
as
the
windshield
melts,
tears
evaporate
Und
während
die
Windschutzscheibe
schmilzt,
verdunsten
Tränen
Leaving
only
charcoal
to
defend
(ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh)
Und
hinterlassen
nur
Holzkohle
zur
Verteidigung
(ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh)
Finally,
I
understand
the
feelings
of
the
few
(ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh)
Endlich
verstehe
ich
die
Gefühle
der
Wenigen
(ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh)
Ashes
and
diamonds,
foe
and
friend
Asche
und
Diamanten,
Feind
und
Freund
We
were
all
equal
in
the
end
Wir
waren
alle
gleich
am
Ende
Ahh,
ahh-ahh
Ahh,
ahh-ahh
Ahh,
ahh-ahh
Ahh,
ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh,
ahh
Ahh-ahh-ahh,
ahh
Ahh,
ahh-ahh-ahh
Ahh,
ahh-ahh-ahh
Ahh,
ahh-ahh
Ahh,
ahh-ahh
Ooh,
ooh-ooh-ooh
Ooh,
ooh-ooh-ooh
Ooh,
ooh-ooh-ooh
Ooh,
ooh-ooh-ooh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Roger Waters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.