Roger Whittaker - Als es am schönsten war - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roger Whittaker - Als es am schönsten war




Yeah. ..
Yeah. ..
Sie war wohl meine seltsamste Liebe, die ich je traf.
Наверное, она была моей самой странной любовью, которую я когда-либо встречал.
Träumen in ihrem Arm, war einfach wunderbar.
Мечтать в ее объятиях было просто замечательно.
Mir wurde nie ganz klar, warum sie mich verlies.
Я так и не понял, почему она бросила меня.
Als es am schönsten war.
Когда оно было самым красивым.
Ich weiß noch, wie ich morgens erwachte
Я помню, как проснулся утром
Und sie war fort.
И она ушла.
Die rote Sonne schien
Светило красное солнце
Sanft durch die Jalousien.
Осторожно сквозь жалюзи.
Mir war so sonderbar,
Мне было так странно,
Warum verlies sie mich,
Почему она меня бросила,
Als es am schönsten war?
Когда это было самым красивым?
Doch wie weh es mir auch damals tat.
Но как же мне было тогда больно.
Mir ist als ob sie mich nie verlassen hat.
Мне кажется, что она никогда меня не покидала.
Ein Leben hätte sicher für uns nie gereicht
Одной жизни, конечно, нам никогда бы не хватило
Und wer weiß sag ich mir oft,
И кто знает, часто ли я говорю себе,
Wer weiß vielleicht...
Кто знает, может быть...
Treff' ich sie noch mal wieder.
Я встречусь с ней еще раз.
Wie würd' das sein?
Как бы это было?
Würde es dann noch mal schön wie es damals war?
Будет ли тогда все так же красиво, как было тогда?
Oder sieht sie mich an,
Или она смотрит на меня,
Weiß nicht mehr, dass sie ging.
Не помню, чтобы она уходила.
Als es am schönsten war.
Когда оно было самым красивым.
Oh, oh, oh, oh, mmh, mmh, mmh. ..
Oh, oh, oh, oh, mmh, mmh, mmh. ..
Oder sieht sie mich an,
Или она смотрит на меня,
Weiß nicht mehr, dass sie ging.
Не помню, чтобы она уходила.
Als es am schönsten war.
Когда оно было самым красивым.
Und wie weh es mir auch damals tat.
И как мне было тогда больно.
Ich spür', dass sie mich niemals ganz verlassen hat.
Я чувствую, что она никогда не покидала меня полностью.
Ein Leben hätte sicher für uns nie gereicht
Одной жизни, конечно, нам никогда бы не хватило
Und wer weiß sag ich mir oft,
И кто знает, часто ли я говорю себе,
Wer weiß vielleicht...
Кто знает, может быть...
Treff' ich sie noch mal wieder.
Я встречусь с ней еще раз.
Doch wär' das schön?
Но было бы неплохо?
Nein, es würd' nicht noch mal,
Нет, это не повторилось бы снова,
So wie es damals war.
Так же, как это было тогда.
Vielleicht war's doch ganz gut,
Может быть, все было очень хорошо,
Dass sie gegangen ist.
Что она ушла.
Als es am schönsten war.
Когда оно было самым красивым.
Als es am schönsten war.
Когда оно было самым красивым.
Yeah. ..
Yeah. ..






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.